durante esse tempo, não pensaste sobre o que vais comer amanhã. | TED | وخلال هذه المدة لم تفكر ماذا سوف تأكل في الغد |
durante esse estudo, conhecemos um dos comerciantes da Jumia. | TED | وخلال هذه الدراسة، التقينا بأحد التجار من جوميا. |
E durante esse tempo, percebi que significas tudo para mim. | Open Subtitles | وخلال هذه الفترة أدركت بأنكِ تعنين لي كل شيء |
durante esse tempo, vi muitas coisas loucas nos mercados, e negociei muitas manias loucas. | TED | وخلال هذه الفترة شهدت اشياء جنونية في سوق العمل. وقمت بعمليات تجارية بهوس. |
Lembro-me que, aos 14 anos, quando fui nadar no oceano pela primeira vez, e durante esse mergulho as ondas atiravam-me ao ar e afundavam-me, eu vi em mim a criança que adora essas aventuras. | TED | أتذكر عندما كنت في الرابعة عشر من عمري عندما قفزت بالمحيط للسباحة فيه لأول مرة وخلال هذه التجربة الأولى قذفتني الأمواج لأعلى وأسفل رأيت في نفسي الطفل الذي يستمتع بالمغامرات. |
durante esse processo, ela redescobriu o seu amor próprio e o seu valor. | TED | وخلال هذه العملية، اكتشفت مجدداً حبها لنفسها وقيمتها الذاتية. |
(Rãs a coaxar) Ora bem, depois da passagem do voo, as rãs demoraram uns bons 45 minutos a retomar o sincronismo do coro. durante esse tempo, sob a lua cheia, vimos aparecer dois coiotes e um grande mocho orelhudo que apanharam alguns deles. | TED | (أصوات الضفادع) الآن في نهاية هذا التحليق، استغرقت الضفادع 45 دقيقة كامله ليستردوا تناغمهم الغنائي، وخلال هذه الفتره، وتحت ضوء القمر، شاهدنا اثنين من الذئاب وبومه كبيره يقومون بصرع عدد منهم. |
durante esse tempo, queremos estabelecer que a Drª. | Open Subtitles | وخلال هذه الفترة سنثبت أن د(توريس) |