Portanto, se o que nós queremos é justiça, então acho que não nos devemos focar na imprensa ou em contadores de histórias. | TED | ولذلك، إذا كانت العدالة هي ما نبحثُ عنها، فأعتقد أنه لا ينبغي علينا التركيز على وسائل الاعلام أو رواة القصص. |
Sem testemunhas, sem imprensa a cobrir, não faz sentido. | Open Subtitles | لا شهود، لا وسائل الاعلام للتغطية، لا هدف |
Então cada uma dessas pessoas é uma ligação chave em juntar os media e as redes sociais. | TED | فاذن هذا الشخص هو صلة وصل رئيسية لوصل وسائل الاعلام و الاعلام الاجتماعي مع بعض. |
Por isso ,hoje quero falar-vos dos jovens através da plataforma das redes sociais. | TED | لذا اليوم أريد أن أتحدث عن الشباب من خلال وسائل الاعلام الاجتماعية. |
os média esperam uma aterragem dentro de 5 minutos. | Open Subtitles | إن وسائل الاعلام في انتظار الهبوط بعد 5 دقائق من الان |
Transmita já a notícia em todos Os meios de comunicação. | Open Subtitles | حسنا أشغليه على الفور وعلى جميع وسائل الاعلام ونحتاج لأحد ان يحضر لذلك المؤتمر الصحفي |
Isto são montanhas entre montículos, uma linha temporal do pânico global nos "media". | TED | هذه جبال من تلال الخلد، جدول زمني من الذعر لدى وسائل الاعلام العالمية. |
Minhas senhoras e meus senhores, pela primeira vez, os resultados informais duma conferência com os "media" dos EUA | TED | السيدات والسادة، للمرة الأولى، النتائج غير الرسمية من خلال مؤتمر مع وسائل الاعلام الامريكية. |
Isso provoca um comportamento sintonizado na comunicação social, e ficamos com estes ciclos que guiam o comportamento geral. | TED | و الذي يدفع بهذه السلوك المتلاحق في وسائل الاعلام ، تتكون لديك هذه الدورات و التي تدفع السلوك العام. |
Frankie, traz a imprensa para o portão. | Open Subtitles | فرانكي, احضر وسائل الاعلام الي البوابة ماذا؟ |
Só temos de manter a imprensa afastada. | Open Subtitles | يجب أن نبعد وسائل الاعلام حتى يحين الوقت |
Mande os seus homens retirar a imprensa daqui. | Open Subtitles | الان ان كنت تريد المساعدة اخبر رجالك ان يخرجوا وسائل الاعلام من هنا الان |
O problema é que os "media" também não sabem. | TED | المشكلة هي ان وسائل الاعلام لا يعرفون انفسهم. |
Numa sociedade secreta com os media nacionais e outras fontes ... | Open Subtitles | فمن يستطيع أن يختبأ مع وسائل الاعلام القومية وهناك قصص |
Além disto, as pessoas estão a praticar o bem, através das redes sociais. | TED | وأيضا، فإن الناس يفعلون خيرا عبر وسائل الاعلام الاجتماعية. |
E fui vê-lo porque ele era um actor, eu era um actor. Eu tinha uma ligação com ele, porque precisávamos de atingir os média, precisávamos dessa atenção, precisávamos que os media se envolvessem. | TED | اردت أن اراه لأنه ممثل وأنا ممثل كان يوجد بيننا ترابط لاننا كنا محتاجين للوصول الى الصحافة. كنا بحاجة لجذبهم كنا بحاجة لمشاركة وسائل الاعلام |
É como se fossem Os meios de comunicação social dos velhos meios de comunicação. | Open Subtitles | انها نوع من وسائل الاعلام الاجتماعية وسائل الإعلام القديمة. |
Avancemos 12 anos para 2010. Agora nasceram as redes sociais. | TED | بعد 12 عاما من عام 2010 مع الوضع في الإعتبار ولادة وسائل الاعلام الإجتماعية |
Vemos o suficiente disso nos media. | TED | نشاهد الكثير من ذلك في وسائل الاعلام. |
Isso levou-me a outro ponto da razão por que estou aqui hoje, é porque eu gostava dos "media" de todo o tipo. | TED | التي دفعتني إلى خطوة أخرى لما أنا هو اليوم ، لأنني أحببت حقا وسائل الاعلام من جميع الأنواع. |
Significa que os narradores estão a ganhar credibilidade ao mesmo tempo que a comunicação social perde a confiança do público. | TED | وهو ما يعني أن رواة القصص ينالون الثقة في نفس الوقت تمامًا الذي يفقدُ فيه العديد في وسائل الاعلام الثقة من عامة الناس. |
São sistemas de "media" sociais, que têm por alvo os líderes. | TED | انها تستهدف نظم وسائل الاعلام الاجتماعية حول القادة. |
A televisão e os outros mídias dizem que as raposas e os Guaxinins desapareceram por causa da urbanização. | Open Subtitles | التلفاز و وسائل الاعلام الاخرى تقول بان الثعالب و الراكون قد اختفوا بسبب التطور السكني |