Hoje é o dia da mudança e ela terá de dirigir as multidões das suas aias, comandantes, escravos e animais até ao rio Volga, para passar o verão. | TED | اليوم هو يوم الانتقال، وسيتوجب عليها توجيه حشودها من السيدات والقادة والعبيد والحيوانات باتجاه نهر فولغا من أجل الصيف. |
Os governos do mundo inteiro vão ter de concluir que o carvão vai ser caro e isto tem de avançar. | TED | وسيتوجب على حكومات العالم أن تقرر بأنه ينبغي أن يكون الفحم غالياً، وستمضي هذه قدماً. |
Quando lhes emprestamos dinheiro e eles lentamente nos reembolsam, temos uma desculpa para manter um diálogo. | TED | ولكن عندما تقرض شخصاً ما .. مالاً وسيتوجب عليه ان يعيده اليك بالاقساط المريحة فسيتوجب عليك ان تتواصل معه على نحو دائم |
Vêm por ali e temos que ao parar. | Open Subtitles | سيكون من الملائم لهم أن يأتوا من هناك وسيتوجب أن نتصدى لهم |
e vamos ter que criar algumas regras. | Open Subtitles | وسيتوجب علينا أن نبقيثها مشتعله طيلة الوقت ويجب علينا ان نحتذي بالقوانين |
Um dia terão de achar alguém que colocará os vossos traseiros coletáveis fora do alcance cósmico e tudo que poderão escolher serão um bando de escaladores de cordas! | Open Subtitles | يوما ما عليك أن تجد شخصاً ليسحب مؤخراتكم بعيداً إلى المجرات، وسيتوجب عليكم أخذها من حفنة من متسلقي الحبال |
Mas assim não ganhamos a estatueta, e vais ter de comprar uma banheira à tua ex-mulher, e as banheiras custam muita massa. | Open Subtitles | لكننا لن نحصل على التمثال وسيتوجب عليك ان تشتري حماماً حاراً لزوجتك السابقة والحمام الحار يكلف الكثير من الكعك |
Tenho de engravidar a empresa depressa. Tenho de arranjar propostas para programas novos e tenho de... | Open Subtitles | سيتوجب علي أن أجعل الشبكة حامِلاً بسرعة وسيتوجب علي إصلاح قائمة البرامج المقترحة |
porque daqui a meia hora vais querer sair e terei que voltar para a abrir. | Open Subtitles | لأنك سترغب بالخروج وسيتوجب علي العودة وفتح الباب |
Contar-lhe tornará tudo mais real e terás de decidir. | Open Subtitles | إخباره بذلك سيجعل الأمر حقيقيًا وسيتوجب عليكِ اتخاذ القرار. |
Kate, um dia vais estar neste posto e vais ter de tomar estas decisões por ti própria. | Open Subtitles | يوماً ما ستكوني بمنصبي وسيتوجب عليكِ اتخاذ هذه القرارات بنفسكِ. |
e um dia será reconhecida como uma verdadeira incapacidade, e o senhorio será obrigado, por lei, a colocar uma rede gigante por cima do edifício. | Open Subtitles | ويوماً ما سيُعترف بها على أنها من الإعاقات المؤثرة وسيتوجب على مالك العقار قانوناً بأن يغطى كامل المبنى بشبكة ضخمة |
e vais ter que trazer o teu cartão de contribuinte. Aonde o queres? | Open Subtitles | وسيتوجب عليك إحضار بطاقتك الضريبية أين تريده؟ |
Vai ser uma noite longa e têm de trabalhar depressa e bem, mas, de vez em quando, tirem três segundos, não podem dispensar mais, tirem três segundos para verem onde estão e o que estão a fazer. | Open Subtitles | ستكون ليلة طويلة,وسيتوجب علينا العمل بسرعة ولكني أريدكم أن تعملو بشكلٍ جيد. ولكن من حينٍ لاخر, |
Já não são candidatos, são congressistas, e ele vai deixá-los em paz. | Open Subtitles | لم يعودوا مرشحين بعد الآن. إنهم أعضاء الكونجرس, وسيتوجب عليه التنحي جانبًأ. |
Eu vou rebentar na porcaria deste chão e vai ter de o limpar. | Open Subtitles | سوف أنفجر على هذه الأرضية اللعينة وسيتوجب عليكٍ تنظيف ذلك الهراء |
e tens que ir estudar Inglês... porque quando ela começar a falar não vais perceber nada. | Open Subtitles | وسيتوجب عليك أن تتعلم الإنجليزية لأنه عندما تبدأ هي بالتّكلم، فأنت لن تفهمها |
e vais ter que confiar em pessoas que não gostas. | Open Subtitles | وسيتوجب عليك الثقة ببعض الناس .قد لا ترغب في الثقة بهم |