Ela foi enviada para França, para casar com o próximo rei, para se salvar a si mesma e ao seu povo, uma aliança que tem como objetivo protegê-la. | Open Subtitles | لقد أرسلت الى فرنسا لتتزوج بملكها القادم لانقاذ نفسها وشعبها لـ اتحاد الذي يجب حمايتها |
É enviada para França para casar com o seu próximo rei, para se salvar e ao seu povo, uma aliança que deveria protegê-la. | Open Subtitles | لقد أرسلت الى فرنسا لتتزوج بملكها القادم لانقاذ نفسها وشعبها لـ اتحاد الذي سيحميها |
É enviada para França para casar com o seu próximo rei, para se salvar e ao seu povo, uma aliança que deveria protegê-la. | Open Subtitles | {\fs20\cH000004\3cH23FBF9} فأرسلتْ إلى فرنسا للزواج من ملكها القادم {\fs20\cH000004\3cH23FBF9} لإنقاذ نفسها وشعبها {\fs20\cH000004\3cH23FBF9} لرابطة تقوم بحمايتها |
Mas em vez da falta de vontade dos candidatos de deixarem o sistema prosseguir e as pessoas decidir, o Gana honrou a democracia e o seu povo. | TED | لكن بدلا عن عدم رغبة المرشحين السماح بالمضي قدما وترك الشعب يقرر، افتخرت غانا بالديمقراطية وشعبها. |
As plantas, os rios, as estradas, as gentes. | Open Subtitles | نباتاتها وأنهارها وطُرقها وشعبها. |
Juro lealdade à cidade de Defiance e aos seus habitantes. | Open Subtitles | او تجعلني اندم على هذا القرار انا اقسم بولائي ل دفاينيس وشعبها |
A alta autoridade acredita que devemos fazer tudo... o que acharmos que é melhor para o nosso país e o seu povo. | Open Subtitles | سلطة علينا تعتقد بأنه يجب علينا أن نفعل ما نعتقد بأنه أفضل لبلدنا وشعبها |
Do nosso submarino, vimos o sistema de confiança entre o governo e o seu povo ser destruído. | Open Subtitles | من خلال غواصتنا لقد شاهدنا موضع الثقة بين الحكومة وشعبها قد تلاشت |
A elevar a terra e as suas gentes. | Open Subtitles | رافعًا من قدر الأرض وشعبها |