Ninguém nunca se sentou e falou sinceramente com ele. | Open Subtitles | لم يحاول أحد أن يجلس ويتحدث بصدق وصراحة مع ذلك الرجل |
Não, a tua mulher está ao telefone e que saber porque lhe enviaste um conjunto de bagagens Louis Vuitton e, sinceramente, também eu. | Open Subtitles | كلا، زوجتك على الخط، وتريد أن تعرف لمَ أرسلت لها أمتعة (لويس فوتون) وصراحة أتساءل أنا كذلك |
Mas sinceramente... | Open Subtitles | .لكن بصدق وصراحة ... |
Dou-te permissão para que possamos sempre falar livremente um com o outro, honestamente, abertamente e do fundo do coração. | Open Subtitles | أعطيك الأذن لنتكلم دائماً بحريه مع بعضنا البعض بإخلاص وصراحة وقلب صادق |
Quero dizer, amamo-nos um ao outro, somos financeiramente estáveis e, honestamente, não acho que fosse mudar assim tanto o nosso estilo de vida. | Open Subtitles | اسمعي ، نحن نحب بعضنا ومستقرين مادياً ، وصراحة لا أعتقد أن ذلك سيغير من أسلوب حياتنا كثيراً |
E, sinceramente, não consigo pensar num melhor uso para ele do que pô-lo lá fora no mundo, pelas tuas mãos. | Open Subtitles | {\pos(170,267)}وصراحة لم أستطع التفكير في استخدام أفضل له غير إخراجه عن طريقكِ {\pos(230,267)}وصراحة لم أستطع التفكير في استخدام أفضل له غير إخراجه عن طريقكِ |
E honestamente, gostei mesmo do nosso tempo juntos. | Open Subtitles | وصراحة ، سأشتاق للوقت الذي نقضيه سويا |
Você foi fabulosa, honestamente... enlouqueceu o público. | Open Subtitles | بكل صدق وصراحة... لقد أبهرت الجمهور |
E, honestamente, tenho medo de deixar a Norma sozinha com ele. | Open Subtitles | وصراحة أنا أخشى أن أترك (نورما) وحيدة معه |