os meus alunos odeiam isto, mas sabem o que faço? | TED | وطلابي يكرهون هذا، ولكن هل تعرفون ماذا أفعل؟ |
Mas agora que os meus alunos e eu começámos a olhar para isso, posso dizer que esses sujeitinhos estão a produzir compostos muito interessantes. | TED | لكنني الآن بدأتُ وطلابي البحث والتعمق في هذا الأمر، أستطيع الآن إخباركم أن هؤلاء العناكب ينتجون مركبات مميزة جدًا. |
Primeiro que tudo, os meus alunos e eu temos que apanhar muitas aranhas. | TED | حسنًا، في البداية وقبل كل شيء، سيكون علي أنا وطلابي أن نصطاد الكثير من العناكب. |
Tanto a minha família como os meus alunos notam um nível evidente de digamos, pessimismo e desapontamento. | Open Subtitles | كل من عائلتي وطلابي كشفوا عن مستوى محدد من ـ ـ ـ دعنا نقول بالتشاؤم وخيبة الأمل |
Em conjunto com parceiros locais, criámos um plano para satisfazer as necessidades de todos: o sistema, os reclusos, as pessoas em liberdade condicional e os meus alunos. | TED | لذا، فإن بالعمل مع شُركائي المحليين، وضعنا خطة ترضي كل الأطراف: النظام، والسجناء، ومن هم تحت المراقبة، وطلابي الخريجين. |
os meus alunos e eu, no meu laboratório, compramos Barbies nos supermercados, vestimo-las com roupas que foram feitas por costureiras e enviamo-las com um livro sobre copas de árvores, | TED | ما نقوم به ، أنا وطلابي في المختبر، نشتري دمى باربي من محلات النوايا الحسنة وقرية القيمة، نلبسها الملابس التي خيطت من قبل الخياطين ونرسلها للخارج مع كتيب المظلة. |
Sr. Michaels, não sou popular. os meus alunos não gostam de mim. | Open Subtitles | سيد "مايكلز, إنني شخص غير محبوب وطلابي لا يحبونني |
os meus alunos dão-me exemplos maravilhosos. | TED | وطلابي أعطوني أمثلة رائعة |
Estou a proteger-me a mim. Estou a proteger os meus alunos. | Open Subtitles | أنا أحمي نفسي، وطلابي |
Alguns de vocês podem perguntar — os meus alunos dizem-me sempre que lhes dou trabalhos difíceis — alguns de vocês podem perguntar, e com toda a razão: "Como é que remediamos isto? | TED | بعضكم قد يتساءل... وطلابي دائما ما يخبرونني أنني أعطيهم واجبات صعبة... بعضكم من الممكن أن يتسائل "كيف من الممكن إصلاح هذا؟" |
Assim, penso que, por muitas razões — ecológicas, sociais, económicas e talvez mesmo espirituais — isto tem sido um projeto estupendo e eu estou ansiosa por fazê-lo com os meus alunos e também para promover e ensinar outros cientistas como fazer isto. | TED | وهكذا، وأعتقد لأسباب عديدة -- الايكولوجية والاجتماعية والاقتصادية وربما الروحية -- لقد كان هذا المشروع الكبير وأنا أتطلع إلى ليس فقط لنفسي وطلابي بفعل ذلك، ولكن أيضا لتعزيز وتعليم العلماء الآخرين كيفية القيام بذلك. |