Ele continuava a afirmar que, mesmo com a melhor educação, eu não iria receber um tratamento justo. | TED | وظل يردد أنه حتى بالحصول على تعليم جيد، لن أحصل على فرصة عادلة. |
Mas no dia seguinte ele voltou. E continuava a vir, a vir. | Open Subtitles | فى اليوم التالي، جاء نفس الشرطي وظل يأتى ويأتى |
Este receio continuou depois de eu criar a minha empresa. | TED | وظل هذا الخوف قائمًا حتى بعد إنشاء شركتي الخاصة. |
Ele continuou a beber e a espirrar e a despertar vezes sem conta, até que parou. | TED | وظل يشرب ويعطس، مرارًا وتكرارًا حتى توقف ذلك. |
Tinham um relacionamento que o Ambrose levava a sério, ela deixou-o e ele sempre a quis de volta. | Open Subtitles | كانت أنسه هول على علاقة بأمبروس و كان أمبروس جادا أما هي فتركته وظل منتظرا عودتها يوما |
Bebida, sombra. É descrente para os viajantes. Farto, caso contrário... | Open Subtitles | شراب وظل فهو محرم شرعًا للمسافرين أو حميم لهم. |
Percebi que a pessoa atrás de mim não se mexia devido à oscilação do comboio e alguma coisa dura não parava de bater contra a minha anca. | Open Subtitles | بطريقةٍ ما عرفت أن الشخص الواقف خلفي مع حركة تمايل القطار، وظل شيء صلب يصطدم بفخذي |
A sua Lua, Caronte, permaneceu por descobrir até 1978. | Open Subtitles | وظل قمره، خارون، غير مكتشف حتى عام 1978. |
Ele continuava a espreitar e a espreitar, até que caiu no aquário acidentalmente. | Open Subtitles | وظل يحمله.. وفجأة,سقط و سقطت منه السمكة.. |
Ele não deixaria o Schrader matar-me. Ele continuava a dizer-me para fazer pressão. | Open Subtitles | لم يسمح لـ (شرايدر) بقتلي وظل يطلب مني الضغط على الجرح |
Ele continuava a tomar apenas aspirinas. | Open Subtitles | وظل يبتلع الإسبرين |
Ele continuou a mexer a navalha como se estivesse a cortar uma árvore. | Open Subtitles | وظل يحرّكها للأمام والخلف وكأنه يقطع شجرة صغيرة بمنشار |
continuou a tentar virar a caixa sem que eu notasse. | Open Subtitles | ـ وظل يقلب العلبة علي جانبها السفلي كي لا الاحظ |
Que ele continuou prometendo fazer, mas nunca vez. | Open Subtitles | وظل يوعدكِ بذلك، لكنه لم يفعلها مطلقاً |
Eu afastava-me e ele aproximava-se e era uma assustadora... relação. | Open Subtitles | إستمريت فى التحرك بعيداً وظل هو يقترب ، كانت علاقة مُخيفة |
No dia importante dele, fizeram um bolo que parecia o Sam e ele não nos deixou comê-lo. | Open Subtitles | صنعوا كعكه تشبه سام لم يسمح لنا بالأكل منها وظل يحدق بها |
A sombra estelar é um painel com um forma muito especial. O objetivo é fazer voar essa sombra estelar de modo a bloquear a luz de uma estrela, para que o telescópio possa ver os planetas diretamente. | TED | وظل النجم هو حاجز مشكل بطريقة مميزة جدا والهدف أن يطير ظل النجم هذا بحيث يحجب ضوء نجم ما وهكذا يستطيع التلسكوب رؤية الكواكب مباشرة |
Vende a tua alma ao Diabo e a sombra do mal não te deixará... | Open Subtitles | مقولته الأخيرة #بيع روحك للشيطان وظل الشر لن يتركك أبداً# |
O detective perguntou-me "quem foi, se não foste tu", então disse que o gordo que ao meu lado era suspeito, porque não parava de me empurrar. | Open Subtitles | المحقق قال "من الفاعل، إذا لم يكن أنت"، فقلت أن شخصا سمينا كان يقف بجواري وظل يدفعني |
Não parava de gritar que tinha de voltar lá para dentro. | Open Subtitles | وظل يصرخ بأن علي العودة للداخل |
Mostra vestígios de um estuário, e diz-nos algo importante: a água era abundante e permaneceu a jorrar à superfície durante muito tempo. | TED | إنها تظهر بقايا الدلتا، وهذه الصورة تخبرنا شيئًا: كان الماء وفيرًا وظل ينبع على السطح لفترة طويلة جدًا. |
permaneceu longe da vida pública, até à sua morte, com uma trombose, em 1994. Legendas: | Open Subtitles | وظل غائبا عن نشاطات الدولة الرسمية عموما حتى وفاته عام 1994 |