Era uma noite escura e tempestuosa, como esta. | Open Subtitles | كانت ليلة مظلمة وعاصفة مثل هذه |
Numa noite escura e tempestuosa - mesmo! - no dia 10 de julho de 1856. | TED | في ليلة مظلمة وعاصفة -- حقاً! -- في ليلة العاشر من يوليو عام 1856 . |
Tudo começou numa noite escura e tempestuosa. | Open Subtitles | كله بدأ بليلةٍ مظلمة وعاصفة. |
"E virá uma tempestade de sangue como o mundo nunca viu. | Open Subtitles | وعاصفة من الدماء ستاتي على عكس أي شي رأه العالم |
Aproximava-se uma tempestade e havia umas janelas, lindas com vitrais e tu estavas lá. | Open Subtitles | وكان هناك صبي صغير وعاصفة قادمة وكانت هناك تلك النوافذ الزجاجية الملطخة وكنت أنت هناك |
O nosso córtex cingulado anterior rostal... determina se a nossa visão será um céu azul ou uma grande e escura tempestade. | Open Subtitles | ..*قشرتنا الحزامية الأمامية ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ الجزء المتحكم باتخاذ القرار والمشاعر في الدماغ* تحدد ما إذا كانت رؤيتنا للسماء ستكون زرقاء صافية أم غائمة وعاصفة |
E virá uma tempestade de sangue como nunca ninguém viu. | Open Subtitles | وعاصفة من الدماء ستاتي على خلاف اي شيء في العالم قد شوهد |
Temos sinos de igreja e uma tempestade. | Open Subtitles | لدينا اجراس كنيسة وعاصفة |
No final do espetáculo, nós lemos o que eu penso ser uma declaração muito respeitosa e o vice-presidente Pence escutou-a. Mas aquilo provocou um certo escândalo, uma tempestade de "tweets" e também um boicote do "Hamilton" pela Internet de pessoas escandalizadas que sentiram que lhes tínhamos faltado ao respeito. | TED | وفي نهاية العرض، قرأنا ما أشعر أنه كان بيان شديد الاحترام على المسرح، وقد أنصت إليه نائب الرئيس المنتخب (بينس)، لكن البيان أثار كمًا من الغضب، وعاصفة من التغريدات، وأيضاً مقاطعة الإنترنت ل(هاملتون) من الأشخاص الغاضبين الذين شعروا أننا تعاملنا معه بشكل غير لائق. |