Um dos factos mais essenciais sobre a crise climática tem a ver com o céu. | TED | أحدُ أهم الحقائق الجوهرية حول أزمة المناخ وعلاقتها بالسماء. |
Porque, por todo o lado, as culturas parecem contar histórias semelhantes, mitologias semelhantes sobre borboletas que se relacionam com a alma humana. | TED | لأنه بشكل ملحوظ، في جميع أنحاء العالم، تتكرر القصص في جميع الثقافات، نفس الأساطير عن الفراشات وعلاقتها بالروح البشرية. |
É originalmente de Freud, em "O humor e a sua relação com o inconsciente". | Open Subtitles | أعتقد أنها ظهرت أصلاً في فطنة فرويد وعلاقتها باللاوعي |
O seu casamento catastrófico, a relacão ridícula com La Roche... | Open Subtitles | زواجها المأسوى وعلاقتها المستفزة مع لاروش |
Até podermos determinar quem ela é... de onde ela veio e qual a sua ligação com aquele maldito monstro, ela irá regressar connosco para Nottingham, onde enviaremos um aviso para o Rei Richard reunir o seu conselho. | Open Subtitles | وحتي نحدد ماهيتها من أين أتت وعلاقتها بذلك الوحش الملعون |
Por causa das drogas, isso dificultava as relações, a dela com a mãe e, francamente, a da mãe dela comigo. | Open Subtitles | بسبب المٌخدرات تحديداً إستخدامها للمخدرات جعل علاقتنا سيئه وعلاقتها مع أمها |
Esta é a confiança, a partir de um estudo social geral do governo federal, relacionada com a desigualdade. | TED | هذه نتائج الثقة من إحصائية إجتماعية عامة تابعة للحكومة الفيدرالية وعلاقتها بعدم تكافؤ الفرص . |
Há 200 estudos que relacionam a saúde com rendimento e igualdade nas publicações académicas com revisão por pares. | TED | هناك 200 دراسة عن الصحة وعلاقتها بالدخل والعدالة الإجتماعية في الصحف العلمية الموثوق بها . |
Descreva a sua experiência de trabalho na sua relação com o a área desejada. | Open Subtitles | صف خبراتك في العمل وعلاقتها بمجال تخصصك |
Tive uma pequena discussão com o meu orientador, sobre física e do potencial da viagem subespacial. | Open Subtitles | كنت أتناقش نقاشا صغيرًا مع معلمي حول موضوع الفيزياء النسبية... وعلاقتها بالسفر في الفضاء الفرعي |
- Ainda não, mas o tema é "Análise Estatística Histórica de Deformações Ósseas e a Relação com a Prevenção de Doenças". | Open Subtitles | ليس بعد، لكن الموضوع هو التحليل الإحصائي التاريخي لتشوهات العظام... وعلاقتها بالوقاية من الأمراض. |
É só pela preocupação com a desconexão que há entre comida, comunidades nos espaços urbanos e a sua relação com os agricultores rurais, ligando as comunidades em Londres com os cultivadores rurais. | TED | أنه عبارة عن الفصل الأجتماعي بين الطعام، المجتمعات في المناطق الحضرية وعلاقتها بالمزارعين في الريف -- نربط المجتمعات في لندن بالمزراعين في الريف. |
Mas isto ensina-nos um novo respeito, e é um respeito novo não apenas pelos chimpanzés, diria eu, mas por alguns dos outros incríveis animais com quem partilhamos este planeta. | TED | لكن هذا يعلمنا علاقة جديدة -- وعلاقتها الجديدة ليس فقط للشمبانزي، أعتقد، بل أيضا بعضا من الحيوانات المدهشة التي نتشارك معها هذا الكوكب. |
O Fluorímetro com Modulação de Amplitude de Impulso mede a fluorescência dos corais que é indicadora da poluição da água bem como de questões relacionadas com alterações climáticas. | TED | ترنيم بمطال النبضة أو PAM، يقيس إشعاع الشعاب المرجانية وعلاقتها بالملوثات في الماء بالإضافة إلى المشاكل المتعلقة بالتغير المناخي. |
E o relacionamento com o pai? | Open Subtitles | وعلاقتها مع والدها؟ |
- O William teria conseguido perceber o que a máquina faz e como se relaciona com o Peter. | Open Subtitles | لكان (ويليام) قد توصّل لطريقة عمل الآلة وعلاقتها بـ(بيتر) |
O Johnny fingiu que ela comentara que tivera um caso com o Geoff Bowes, portanto eu disse: | Open Subtitles | (جيف باوز)! جوني) ادّعى أن أمه ذكرت)... جيف باوز)وعلاقتها الغرامية معه، فقلت): |