É compreensível que isto tudo se tenha misturado ao longo de centenas de anos. | TED | يمكننا ان نتفهم لماذا ارتبط دوما مفهوم الرياضيات بالحسابات بسبب انه وعلى مدى التاريخ |
ao longo de um mês, fez-me passar do uso de cartão para chapas de alumínio, e um dos meus materiais de fixação preferidos, rebites. | TED | وعلى مدى شهر تقريبًا، تدرَّج بي من استخدام الورق المقوى إلى غطاء الألمنيوم المسمى الحشوة ولا تزال واحدة من المواد الملحقة المفضلة لديّ كل الوقت، مساميرميكانيكية مثبتة. |
e durante os 18 anos seguintes quase triplicou. | TED | وعلى مدى السنوات ال 18 اللاحقة وصل الى ثلاث مرات تقريبا. |
Venho de Essex, Inglaterra e durante os últimos sete anos tenho trabalhado incansavelmente para salvar vidas à minha maneira. | TED | وعلى مدى السبع سنوات الأخيرة عملت بلا كلل الى حد ما لإنقاذ الأرواح على طريقتي الخاصة. |
Ao fazer isto, nos últimos seis anos, lembro-me que a representação é muitas coisas. | TED | وعلى مدى الست سنوات الماضية، يتم تذكيري دائماً ان التمثيل هو أمور كثيرة. |
nos últimos 7 anos, tenho trabalhado como arquitecto na MASS Design Group. | TED | وعلى مدى السنوات السبع الماضية، لقد عملت كمهندس معماري في مجموعة ماس ديزاين. |
E nos últimos três anos, andei com a criança mais engraçada da escola. | Open Subtitles | وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، كنتُ ألعب مع أكثر فتى مسلٍّ في المدرسة |
E ao longo das semanas, os macacos tornam-se íntimos da equipa. | Open Subtitles | وعلى مدى أسابيع أصبحت القرود تألف الطاقم |
ao longo de cinco mil anos, temos feito muito pouco para atualizar a tecnologia das tatuagens, para além de conseguir acesso a mais cores e métodos de implantação ligeiramente mais eficientes. | TED | وعلى مدى خمسة آلاف سنة، لم نفعل سوى القليل لتطوير تكنولوجيا الوشم، بغض النظر عن الحصول على ألوان أكثر وأساليب أكثر فعالية في التثبيت. |
O mais emocionante é o Harlem Children's Zone, que ao longo de mais de 10 anos, dirigido por Geoffrey Canada, através de uma mistura de projetos entre escola, família e comunidade, tem tentado transformar, não apenas o ensino nas escolas, mas toda a cultura e aspirações de cerca de 10 000 famílias no Harlem. | TED | والمثير ايضا في منطقة هارلم ان وعلى مدى عشر سنوات من اشراف وكالة " جيوفري كندا " حصل هناك اندماج بين التعليم المدرسي والاجتماعي والعائلي فهم لا يريدون تغير النظام في المدارس فحسب بل يريدون بث الثقافة من جديد .. والابداع والالهام ل10000 عائلة في هارلم |
Içei as velas e durante três dias mastiguei pescado crú. | Open Subtitles | مبحرا في تلك الليلة؛ وعلى مدى ثلاثة أيام؛ أكل السمك النيئ |
e durante anos, toda a minha família estava convencida de que ele é que era o entusiasta do clarinete. | Open Subtitles | وعلى مدى سنوات, الكل بعائلتي كان مقتنع أن هو من كان يحب المزمار |
Os meus pais eram divorciados, e durante anos, eu era a corda num desagradável jogo de "puxa e empurra". | Open Subtitles | وعلى مدى سنوات كنت في لعبة مقرفة جدا من لعبة شد الحبل |
Sou economista. nos últimos 30 anos, trabalhei em finanças públicas no meu país e no mundo inteiro. | TED | إنني خبيرة اقتصادية، وعلى مدى 30 سنة الأخيرة، عملتُ في قطاع التمويل العام في موطني الأصلي وحول العالم. |
nos últimos anos, tenho-me perguntado se conseguirei deitar abaixo esta muralha, de modo a que qualquer pessoa que queira compreender e apreciar a beleza desta língua sofisticada o possa fazer. | TED | وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، كنت أتسائل إذا كان بإمكاني هدم هذا العائق، حتى يتمكن أي شخص يرغب في فهم وتقدير جمال هذه اللغة الراقية من القيام بذلك. |
E nos primeiros anos, vai correr bem com certeza. | Open Subtitles | وعلى مدى السنوات القليلة الأولى، قد تعمل |
Foi concebido para ser uma fonte de informações que tornasse mais fácil a compreensão de um assunto complexo, e nos últimos quatro anos tem sido um recurso para políticos e profissionais que trabalham sobre o conflito na Síria. | TED | تم تصميمه ليكون مصدرًا للأخبار والمعلومات الذي جعل من السهل أن نفهم مسألة معقدة، وعلى مدى السنوات الأربع الماضية، كان منْهَلًا لصناع القرار والمهنيين العاملين على الصراع في سوريا. |
E nos últimos sete anos tem estado...? | Open Subtitles | وعلى مدى السنوات السبع الماضية , كنت قد... ؟ |
E ao longo dos últimos milhões de anos, o tempo de existência dos humanos, o gelo tem sido uma força dominante a moldar o nosso mundo, alterando o próprio clima. | Open Subtitles | وعلى مدى ملايين السنوات الماضية الوقت الذي تواجد به البشر ذاك الجليد ذو القوة المهيمنة في تشكيل عالمنا بل وحتى في تغيير مناخنا |