Doou as coisas e saiu da cidade esta manhã. | Open Subtitles | هي أتصلت وتبرعت بالأغراض وغادرت البلدة هذا الصباح |
Depois mudou de roupa e saiu por volta das sete. - Sabe para onde foi? | Open Subtitles | ومن ثم بدلت ملابسها، وغادرت عند حوالي السابعة |
Dei-vos a pasta e fui-me embora. Era para nos encontrarmos. Mas vocês não apareceram! | Open Subtitles | لقد اعطيتكم الحقيبه وغادرت كان عليكم مقابلتي ايها الرفاق لكنكم لم تظهروا ابدا |
Foi por essa altura que ficou sem bateria e se foi embora. | Open Subtitles | كانت صادرة من هنـا ، فى حوالي الـساعة العاشرة كان هذا عندمـا نفذ شحن هاتفهـا ، وغادرت |
Agarrei no corpo e no portátil dele e saí. | Open Subtitles | أخذت جثته و الكمبيوتر المحمول الخاص به وغادرت. |
Bem... ela chegou uma noite muito tarde, foi logo dormir e foi-se embora muito cedo no dia seguinte. | Open Subtitles | حسناً لقد وصلت هنا في وقت متأخرمن الليل،واتجهت مباشرة للنوم. وغادرت باكرا في صباح اليوم التالي |
Veio de um lado e foi para o outro. | Open Subtitles | لقد جاءت في إتجاه واحد وغادرت بالإتجاه الآخر. |
Então comprei um bilhete só de ida para Londres, fiz as malas e parti. | TED | لذلك اشتريت تذكرة ذهاب في اتجاه واحد إلى لندن، جهزت حقيبتي وغادرت. |
A família mudou de nome e fugiu para escapar à fama, após a aldeia ter ardido misteriosamente. | Open Subtitles | غيرت العائلة شهرتها وغادرت البلاد تجنباً للعار بعد إشتعال القرية بشكل غامض |
Ela estava sentada lá, completamente imóvel, -- até que de repente ela saiu e deixou a vila. | Open Subtitles | لقد بقيت هناك بدون حراك لعدة ساعات ثم فجأة قفزت وغادرت القرية |
A porteira disse que ela fez as malas e partiu ontem. | Open Subtitles | صاحبه العقار قالت أنها قد حزمت أمتعتها وغادرت الليله الماضيه |
Quando ele foi à casa de banho, ela começou a discutir com os outros e saiu. | Open Subtitles | عندما ذهب الرجل إلى الحمام، وقالت انها التي تتجادل مع الآخرين، وغادرت. |
Sim, agora sabemos, que depois do assassinato do Ayyash um grupo passou a fronteira e saiu de Gaza para organizar ataques nos colonatos ocidentais. | Open Subtitles | أجل، نحن نعرف عن حقيقة بعد اغتيال عياش أجتازت مجموعة السياج الأمني وغادرت غزة لتنظيم هجمات من الضفة الغربية |
Colocou a câmara no tripé e saiu dali. | Open Subtitles | وضعت كاميرتك على الحامل الثلاثي وغادرت مُبتعداً. |
Sabia que tinha errado, então, devolveu o quadro e fui-me embora. | Open Subtitles | عَلِم أنّه أخطأ بحقي، لذا أعاد لي اللوحة وغادرت. |
Abracei-o e fui-me embora. | Open Subtitles | إحتضنته وغادرت بعدها |
Ofendi-a e fui-me embora. | Open Subtitles | جرحت مشاعرها وغادرت. |
Ele bebeu tanto, que a mulher se foi embora. | Open Subtitles | ثمل (ديلينجر) تماماً، وغادرت المرأة قبل وصول العشاء. |
Ela arrumou as malas e foi embora. | Open Subtitles | يبدو أن فتاتنا قد حزمت أمتعتها وغادرت. |
Tirei uma fotografia, abracei-a e saí. | TED | والتقطتُ صورة لها، وحضنتُ القابلة وغادرت. |
Tirou-me apenas o meu sangue e foi-se embora. | Open Subtitles | أمكنها قتلي، لكنها لم تفعل. أخذت دمي وغادرت فحسب، لمَ؟ |
Fiz o que qualquer mãe faria, peguei nos meus filhos e parti. | Open Subtitles | ففعلت ما قد تفعله أي أُم جمعت أطفالي وغادرت |
Ela disse aos policias que ia fumar e fugiu pelos fundos. | Open Subtitles | -لقد أخبرت الشرطي أنها ستذهب للتدخين وغادرت من الباب الخلفي |
Um dia, montou na vassoura e... e deixou a cidade. | Open Subtitles | في أحد الأيام ، إستقلت الطائرة... وغادرت المكان... . |
Como estava a dizer, ela fez as malas e partiu. | Open Subtitles | بينما أنا كُنْتُ أَقُولُ، حَزمتْ حقيبتَها وغادرت. |
Ela deu à luz, eu aparei o bebé e vim-me embora da ilha. Desembarquei em São Francisco. Toda a imprensa queria falar comigo porque as minhas três semanas na ilha tinham-me tornado num especialista dos assuntos índios. | TED | لقد أنجبت، وأستقبلت طفلها، وغادرت الجزيرة، هبطت في سان فرانسيسكو، وارادت الصحافة الحديث معي لأن أسابيعي الثلاثة على الجزيرة جعلتني خبيراً في الشئون الهندية. |