As transplantações de medula óssea apresentam uma medida curativa, mas esse processo é complicado e muitas vezes inacessível. | TED | وتُعتبَر زراعة النخاع العظميّ إجراءً شافيًا، إلّا أنّ هذه العمليّات معقّدة وغالبًا ما تكون صعبة المنال. |
e, muitas vezes, até reservam a descrição dos problemas que consideram mais interessantes. | TED | وغالبًا ما يخزنون حتى أوصاف للمشكلات التي يعتقدون أنها الأكثر أهمية. |
As outras pessoas com quem trabalhei são adultos de todas as profissões, e sobretudo nos negócios, e muitas vezes querem tornar as apresentações memoráveis. | TED | الأشخاص الآخرون الذين عملت معهم من البالغين في جميع مجالات الحياة، وخاصة في التجارة، وغالبًا ما يودون أن تكون عروضهم التقديمية بارزة. |
Acontece que há muitas pessoas por aí a roubar palavras-passe, e muitas vezes publicam essas palavras-passe na Internet. | TED | وانتهينا أن هناك كثير من الناس الماهرين في سرقة كلمات المرور وغالبًا ما ينشرون كلمات المرور هذه على الإنترنت |
Quando eu falei com o psiquiatra, ele explicou-me que os sobreviventes de traumas têm dificuldade em lidar com os problemas difíceis que enfrentam e faltam muitas vezes às consultas. | TED | عندما تحدثت مع الطبيب النفسي، فإنه شرح لي أن الناجين من الصدمات النفسية غالبًا ما يعارضون فكرة التعامل مع المسائل الصعبة التي يواجهونها وغالبًا ما يتغيبون عن المواعيد. |
A sua fé levou-a muitas vezes às regiões mais hostis da nação, onde falava a audiências fanáticas sendo a única mulher negra na multidão. | TED | وغالبًا ما قادها إيمانها إلى أكثر الأماكن عداوة في البلاد حيث تحدثت إلى جماهير متعصبة باعتبارها المرأة السوداء الوحيدة في الجمهور. |
Há famílias americanas com fome e os bancos alimentares estão saturados e muitas vezes ficam sem comida. | TED | تعاني الأسر في أميركا من الجوع، وبنوك الطعام تنوء، وغالبًا ما ينفد مالديهم من مواد غذائية. |
Algumas pessoas podem ser muito boas a ocultar este estado, e muitas vezes têm boas razões para o fazer. | TED | بعض الأشخاص بإمكانهم أن يكونوا جيدين جدًا في إخفاء هذه الحالة، وغالبًا ما يكون لديهم أسباب وجيهة للقيام بذلك. |
Sentimo-nos frustrados e insatisfeitos, e, muitas vezes, escolhemos viver com isso. | TED | تشعر بالإحباط والاستياء، وغالبًا ما نختار التكيف مع الأمر. |
Hoje, se formos operados ou tivermos um acidente, vamos estar num hospital durante semanas, e muitas vezes ficamos com cicatrizes e efeitos colaterais dolorosos da nossa incapacidade para regenerar ou fazer crescer órgãos saudáveis. | TED | اليوم، إذا أجرينا عملية جراحية أو أُصبنا بحادث، نمكث في المستشفى لأسابيع، وغالبًا ما يُخلِّف لدينا ذلك آثار ندوب وتأثيرات جانبية مؤلمة لعدم قدرتنا على تجديد أو إعادة إنماء أعضاء صحية سليمة. |
A resposta reside no efeito placebo, um fenómeno inexplicável em que as drogas, os tratamentos e as terapias que, supostamente, não têm qualquer efeito, e muitas vezes são falsos, fazem com que as pessoas, milagrosamente, se sintam melhor. | TED | تكمن الإجابة في التأثير الوهمي للدواء، ظاهرة غير مفسرة حيث أن الأدوية والعلاجات التي ليس من المفترض أن يكون لها تأثير، وغالبًا ما تكون وهمية، تجعل الناس تشعر بتحسن بأعجوبة. |
É realmente confuso e, muitas vezes obscuro. Tenho alguma dificuldade em recordar quando acordo. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}إنّه مُشوّش جدًا، وغالبًا ما يكون مُبهمًا، وأتذكّره بصعوبةٍ حينما أستيقظ. |