| Têm-me tratado com luvas desde que o meu pai morreu. | Open Subtitles | لقد كنتم تعاملونني مثل الولد الصغير منذ وفاة والدي |
| Ninguém me comprou gelado desde que o meu pai morreu. | Open Subtitles | اشترى لي كريم الجليد لا أحد منذ وفاة والدي. |
| Um dia antes do meu pai morrer, ele segurou-me a mão. | Open Subtitles | في اليوم السابق من وفاة والدي أمسكَ كلتا يداي |
| Tem razão ao dizê-lo mas não creio que a morte do meu pai devesse banir toda a conversação social. | Open Subtitles | لكنني لا أظن أن وفاة والدي يعني انقلاب عاداتنا الاجتماعية |
| Logo depois da morte do meu pai, decidi parar de comer. | Open Subtitles | تماماً بعد وفاة والدي, قررت أن أتوقف عن الأكل |
| Antes de o meu pai morrer, vínhamos vê-lo lutar. | Open Subtitles | قبل وفاة والدي كنا نذهب لمشاهدة مبارياته |
| Até ao dia em que o meu pai morreu, ele sentia-se frustrado por ter falhado esses tiros. | TED | وحتى يوم وفاة والدي كان محبطاً بسبب عدم إصابته تلك الاهداف حينها |
| Além disso, o meu pai morreu doido varrido no manicómio de Steinhof, portanto é-me fácil falar do crepúsculo do espírito, não acha? | Open Subtitles | منذ وفاة والدي جنون تماما في ستينهوف اللجوء، يمكن أن أتحدث بسهولة عن الشفق العقل، لا أستطيع؟ |
| Desde que o meu pai morreu, temos tido problemas financeiros. | Open Subtitles | منذ وفاة والدي واجهنا بعض المشاكل المالية |
| Eu sei que o divórcio é o principal culpado, mas ela ficou diferente desde que o meu pai morreu. | Open Subtitles | حسناً ، أعرف أن الطلاق هوالمُلامالأكبر، لكنها إختلفت منذ وفاة والدي |
| Quando o meu pai morreu, não conseguia encontrar sentido para isso. | Open Subtitles | أثرت وفاة والدي عليّ كثيرًا، وإثر ذلك فقدتُ تركيزي. |
| Depois do meu pai morrer, regressar a estes lugares pareceu... necessário. | Open Subtitles | بعد وفاة والدي العودة الى هذه الأماكن بدا مهماً |
| Antes do meu pai morrer, disse-me três coisas: | Open Subtitles | الآن، قبل وفاة والدي. أخبرني ثلاثة أشياء. |
| Só fiquei a saber deste fundo de beneficência que abriu pouco antes do meu pai morrer. | Open Subtitles | اكتشفت فقط هذا الصندوق الخيري الذي أنشأته مباشرة قبل وفاة والدي |
| A mudança de vida com a morte do meu pai foi o que me levou a candidatar-me ao Congresso. | Open Subtitles | بعد الحدث الجلي عن وفاة والدي كان هذا الحافز لي كي أرشح نفسي لمجلس الشيوخ |
| Tinha só de evitar que eu fosse para um orfanato pós a morte do meu pai e fez isso. | Open Subtitles | مُهمتكِ كانت إبعادي عن دُور الرعاية الإجتماعية بعد وفاة والدي,وقمت بهذا |
| a morte do meu pai foi uma grande perda para todos nós, Majestade. | Open Subtitles | وقد وفاة والدي خسارة كبيرة بالنسبة لنا جميعا, يا صاحب الجلالة. |
| Lembras-te quando te disse que pensava que havia mais na história da morte do meu pai do que alcoolismo? | Open Subtitles | أوكي أتتذكر عندما أخبرتك بأنني أظن بأن هناك المزيد حول وفاة والدي أكثر من أمر الشرب؟ |
| Depois da morte do meu pai, exilaram a minha mãe, e raptaram os meus irmãos para poderem pedir um resgate. | Open Subtitles | بعد وفاة والدي نفوا والدتي ثمّ اختطفوا إخوتي كرهائن |
| No ano passado, começou o Tribunal do Camboja, — que as Nações Unidades estão a ajudar a julgar o Khmer Vermelho — e eu decidi que, por uma questão de registo, eu devia apresentar uma queixa civil no Tribunal por causa da morte do meu pai. | TED | العام الماضي، محكمة الخمير الحمر، التي تساعد الأمم المتحدة فيها كمبوديا، بدأت، وقررت كمسألة للتوثيق يتوجب عليّ تقديم شكوى مدنية الى المحكمة، حول وفاة والدي. |
| Eu senti que tinha de vir para casa depois de o meu pai morrer. | Open Subtitles | شعرت بأني مضطرة للعودة إلى بيتنا بعد وفاة والدي |
| Já ouvi estas palavras, três dias antes de o meu pai morrer. | Open Subtitles | "سمعتُ هذه الكلمات قبلاً... قبل ثلاثة أيام من وفاة والدي" |
| O hospital onde esperei com a minha mãe, quando o meu pai estava a morrer, e das tuas aulas, onde descobri a Filosofia. | Open Subtitles | المستشفى، المكان الذي انتظرت فيه مع والدتي وفاة والدي. وفصلك، المكان الذي اكتشفتُ فيه الفلسفة. |