Os estudantes mais novos perguntam-me sempre o que é que estes animais estão a dizer, e na verdade, não faço a menor ideia. | TED | دائما ما يسألني الطلاب الصغار ماذا تقول هذه الحيوانات؟ وفعلا لا توجد لدي أدنى فكره |
na verdade, o Phil Kaye e eu até partilhamos o mesmo apelido. | TED | وفعلا ، وأنا فيل كاي من قبيل الصدفة أيضا نشارك نفس إسم العائلة . |
E na verdade, naquele momento, houve qualquer coisa que me tocou e que obviamente me fez decidir, "Vou filmar isto. | TED | وفعلا ، في تلك اللحظة حدث شيء لي الأمر الذي من الواضح أنه جعلني اتقدم بهدفي " سوف أقوم بالتوثيق" |
Isso significa mais corridas por hora, mais minutos por hora cobrados e, na verdade, os rendimentos aumentam. | TED | و ذلك يعني المزيد من الرحلات في الساعة، دقائق أكثر من الساعة حيث انهم منتجون وفعلا ، الأرباح ترتفع . |
na verdade o Greg e eu vamos visitar a Escola de Humanos Precoces, amanhã mas talvez depois... | Open Subtitles | غريغ، وفعلا الذهاب لزيارة المدرسة مبكرا البشرية غدا ولكن ربما بعد... |
Boa notícia, na verdade. | Open Subtitles | أنباء طيبة ، وفعلا. |
na verdade, até é romântico. | Open Subtitles | وفعلا رومانسية كيندا. |
na verdade, os nossos professores despendiam tempo de aula a ensinar as crianças a identificar as suas emoções e estratégias de sucesso saudáveis, apropriadas para lidar com elas, tais como contar até 10, brincar com um "fidget spinner" ou ir dar um passeio rápido. | TED | وفعلا استقطع معلمونا وقتا خلال خطة الدرس لتعليم الأطفال كيفية التعرف على مشاعرهم واستيراتيجيات تعامل مناسبة وصحية للتعامل معها، مثل العد إلى رقم عشرة، الإمساك بـ fidget spinner أو الخروج في نزهة قصيرة. |