Só 32% dos americanos dizem confiar nos seus vizinhos, e apenas em 18% da geração do milénio. | TED | اثنان وثلاثون بالمئة من الأمريكيين فقط يثقون بجيرانهم، وفقط ثمانية عشر بالمئة من جيل الألفية. |
Um dia saíram juntos e apenas o Danny regressou. | Open Subtitles | وخرجاً يوماً معاً، وفقط داني من رجع منهما. |
Só um deles, e só à noite. Não é invulgar, sabes? | Open Subtitles | فقط أحدهما يستخدم الحفاظات وفقط مساءً وهذا ليس بالشيء الغريب |
Só alguns. e só dois lutadores a sério, para além dele. | Open Subtitles | بضعة واحدة , وفقط أثنين من المقاتلين الحقيقين بجانب نفسه |
Ele foi selado por uma bruxa Bennett há muito tempo, e somente uma bruxa Bennett pode desbloqueá-lo. | Open Subtitles | ومختومة من قبل ساحرة بينيت منذ زمن طويل، وفقط ساحرة بينيت يمكن أن تطلق عليه. |
e somente um príncipe que ela ame poderá salvá-la. | Open Subtitles | داخل قلعته وفقط الامير الذي تحبه بإمكانه ان ينقذها |
Não nos veríamos durante meses E mesmo antes de ter ido embora, ela fez a pergunta. | Open Subtitles | لم نكن لنرى بعضنا البعض لشهور وفقط قبل أن أغادر سألتنى |
Eu podia sentar-me aqui e simplesmente... | Open Subtitles | يمكنني الجلوس هنا طوّال اليوم وفقط هذا ... |
Na verdade, há cerca de cinco estados que são piores e apenas quatro estados que não encaram esse grande desafio. | TED | في الواقع، هناك خمس ولايات أسوأ وفقط أربع ولايات لا تواجه هذا التحدي الضخم |
Cada fibra na madeira tem a sua própria função e razão de ser, e apenas com a cooperação e harmonia entre elas se faz um excelente arco. | TED | كل ليف من ألياف الخشب له سبب و وظيفة خاصة به وفقط من خلال التعاون والانسجام فيما بينها ويتشكل القوس العظيم |
Por essa razão, é um dos poucos lugares em que podemos ser nós mesmos, sem medo, e apenas... conversar. | TED | لهذا السبب، فإنه أحدُ الأماكن القليلة حيث يمكن لنا أن نكون كما نحن دون خوف وفقط... التحدث. |
E aí e apenas aí, mostramos a estrutura matemática envolvida. | TED | وحينئد وفقط حينئذ نطرح هذا الهيكل الرياضي |
Pensei no dinheiro, e apenas no dinheiro... desde que o vi no barco. | Open Subtitles | أنا أفكر في المال وفقط في المال من لحظة رأيتك على متن العبارة |
e só há uma resposta, quando alguém diz isso. | Open Subtitles | وفقط هناك جواب، عندما شخص ما يُخبرُ ذلك. |
e só para que conste, não te querias divorciar por eu me candidatar a governador sem te consultar? | Open Subtitles | وفقط للتذكير ، لن تطلقيني لأني سعيت من أجل أن أكون محافظ دون أن أخبرك ؟ |
Tantos médicos e só vocês os três é que ficaram pendurados? | Open Subtitles | حسنا, هذا القدر من الأطباء, وفقط ثلاثة منكم استطعتم القدوم؟ |
Quero dizer, continuo esta conversa sem nexo de bom agrado, tentando seduzi-la sem efeito, mas pensei talvez, sabe, deixarmo-nos de coisas e somente, sabe, ir-mos até qualquer sitio. | Open Subtitles | أعني، أنا سعيد للإستمراري اليائس لجذب إنتباهك ومحاولة التخفيف من سحرك لكنّي إعتقدت لربّما، تعرفين إختصار الطريق وفقط, |
Medicamentos para TDAH podem ser eficazes, mas devem ser usados com moderação, e somente em casos óbvios. | Open Subtitles | أدوية فرط الحركة واضطراب التركيز .. فعاله جداً .. لكن يجب ان تستخدم بحذر وفقط في حالات واضحة |
É uma ocasião séria e solene, e John McCain, e somente John McCain, fará esse discurso sagrado. | Open Subtitles | انها مناسبة هامة ومهيبة وجون ماكين وفقط جون ماكين سيلقي هذا الخطاب المقدس |
Após as fugas E mesmo antes de ser preso, | Open Subtitles | بعد التسريبات، وفقط قبّل القبّض عليه، |
E mesmo quando julgava que o dia dela não podia piorar... | Open Subtitles | وفقط عندما يعتقد سامانثا لها اليوم كولدن و أبوس]؛ ر الحصول على أي أسوأ... |
Laverne aposto que estás tentada a abrir esse bolo de cara e simplesmente estragá-lo todo. | Open Subtitles | (ليفرين) اراهن انك مغرية لأن تفتحي تلك الكعكة للـ"الوجه" وفقط تمزيقها الى اجزاء |