Às vezes, é trabalhar com advogados para usar como prova em tribunal. | TED | وفي بعض الأحيان, فانها تعمل مع المحامين لاستخدامها كأدلة في المحكمة. |
Às vezes até pensam que os vêem. É normal, Leighton. | Open Subtitles | وفي بعض الأحيان يعتقدون أنهم يرونهم انه أمر طبيعي |
A lenda diz... Que Às vezes as sereias perdoam o homem. | Open Subtitles | الأسطورة تقول أن الحورية أحيانا تبقي رجلا وفي بعض الأحيان, |
Contudo, o que encontram é este local triste, horrível, cinzento, desagradável e, por vezes, inseguro, por causa de todo o tráfego à sua volta. | TED | ومع ذلك، فإن ما يواجهونه هو شيء كئيب فظيع رمادي غير مرحب وفي بعض الأحيان غير آمن بسبب كل حركة المرور حوله. |
A saúde das mulheres, do ponto de vista do financiamento federal, por vezes é popular, outras vezes não é tão popular. | TED | صحة النساء، من وجهة نظر التمويل الفدرالية تكون في بعض الأحيان ذات شعبية وفي بعض الأحيان لا تكون شعبية |
por vezes, logo a seguir ao parto, algumas mulheres entram em depressão. por vezes, ficam gravemente deprimidas e até psicóticas. | TED | أحياناً، بعد الولادة بوقت قصير، تصبح بعض النساء مكتئبة، وفي بعض الأحيان يصبحن مكتئبات جداً وحتى مصابات بالذهان. |
E, Às vezes, a guerra é inevitável, Às vezes, mas se calhar [com] esforço, podemos evitá-la. | TED | وفي بعض الأحيان لامفر من الحرب،فقط أحيانًا، لكن ربما مع بذل الجهد، يمكن لنا أن نتجنبها. |
- Sim, damo-nos bem. - Às vezes até gostamos um do outro. | Open Subtitles | نعم , نحن نتفق بشكل جيد وفي بعض الأحيان نعجب ببعضنا |
Muitos de vocês, na comunidade ONG ou no setor privado, percebem quão difícil é atrair pelo menos 150 ou 200 pessoas para as vossas conferências, mesmo oferecendo Às vezes estipêndios, reembolsos dos custos de viagem. | TED | فالعديد منكم في مجموعة المنظمات غير الحكومية أو القطاعات الخاصة يدركُ مدى صعوبة جذب ما بين 150 إلى 200 شخص إلى مؤتمراتكم، وفي بعض الأحيان تقديم دفعات، وتعويضات عن تكاليف النقل. |
Às vezes não recebemos muitas informações, apenas esta cama vazia. | TED | وفي بعض الأحيان قد لا تحصل على أي معلومات على الإطلاق، ستحصل فقط على سرير فارغ. |
Às vezes, arranjava pequenos trabalhos em troca de comida. | TED | وفي بعض الأحيان كنت أجد وظائف متواضعة مقابل الطعام |
Às vezes é trabalhar com quem toma as decisões para alterar as leis. | TED | وفي بعض الأحيان نعمل مع صناع القرار, لتغيير القوانين. |
Conseguem mexer os dedos fantasma e Às vezes até sentem o roçar da pulseira do relógio ou o palpitar de uma unha do pé encravada. | TED | يستطيعون ثني أصابعهم الخيالية وفي بعض الأحيان يمكنهم الشعور بآثار ساعة اليد أو نبض ظفر قدم نام تحت الجلد. |
Na verdade, as mulheres podem desentender-se entre si. por vezes, até podem envenenar os filhos umas das outras. | TED | في الحقيقة ، باستطاعة الزوجات أن يتقاتلوا مع بعضهم البعض، وفي بعض الأحيان ،يُسمموا أطفال بعض. |
por vezes, só havia uma pausa porque eu só podia agarrar-lhes nas mãos e juntar-me a elas num choro e prece silenciosos. | TED | وفي بعض الأحيان كان كل ذلك الأمر يتوقف، وكل ما أستطيع فعله أن أمسك أياديهم ومشاركتهم بصمت في البكاء والدعاء. |
E por vezes, as pessoas não querem parar de contribuir. | Open Subtitles | وفي بعض الأحيان الناس لا يريدون التوقف عن المشاركة |
por vezes era nos abrigos... onde eles estacionavam os veiculos militares. | Open Subtitles | وفي بعض الأحيان في المخابئ حيث تكون المركبات العسكرية متوقفة |
Somos feitos de material defeituoso, vulneráveis a ilusões, ao egoísmo e por vezes a uma estupidez estonteante. | TED | نحن مصنوعون من خشب ملتوي, عرضة للأوهام والتمركز الذاتي وفي بعض الأحيان الغباء المطلق |
Trata-se de fazer as coisas de modo diferente, de mudar todo o sistema e, por vezes, trata-se de fazer menos coisas. | TED | يتعلق الأمر هنا بالقيام بالأشياء بطريقة مغايرة،حول نظام التغيير الكلي، وفي بعض الأحيان القيام بأشياء أقل. |