| Tu sabes, claro... que tem de ser tomadas certas precauções... antes de alguns momentos de prazer tenhas gostado. | Open Subtitles | ..أنت تَعْرفُ، بالطبع أن هناك وسائل وقائية كان يُمكنُك أنْ تَأْخذَها قبل لحظات اللذة القليلة التي تَمتّعتَ بها |
| Temos que tomar precauções ou não valerá a pena. | Open Subtitles | يجب علينا اتخاذ تدابير وقائية والا لم يعد لذلك اهمية |
| É só uma precaução até determinarmos a origem da sua infecção. | Open Subtitles | انها فقط اجراءات وقائية حتى يمكننا تحديد مصدر العدوى لديكِ |
| É só uma medida preventiva. Está muito quente aqui. | Open Subtitles | إنها مجرد قياسات وقائية الجو هنا حار إلى أبعد الحدود |
| - Ela é muito protetora. - Porque não lhe contas de nós? | Open Subtitles | ـ إنها وقائية للغاية ـ لمَ لا تخبريها عنا وحسب؟ |
| O poder da lua combinado com este tônico torná-la-á fértil à semente demoníaca e superará quaisquer medidas preventivas que ela tome. | Open Subtitles | قوة القمر جنبا إلى جنب مع هذا منشط سوف يجعلها خصبة لبذور الشيطان وتجاوز أي وقائية يقيس أنها اتخذت. |
| Aqueles que não têm protecção ocular são aconselhados a sentarem-se no chão e a desviarem o olhar da explosão. | Open Subtitles | من ليس لدية نظارات وقائية علية الجلوس على الارض وابعاد وجهه عن الاشعاع |
| Sinto-me como estivesse a ser muito protectora em relação a si talvez demasiado protectora. | Open Subtitles | أشعر أنني كنت أتعامل معك بوقائية شديدة ربما وقائية زائدة عن اللزوم |
| O raio de neutrino que emite é um pouco perigoso, vão precisar de óculos protectores. | Open Subtitles | والآن، الآشعة النيترونية التي يصدرها هي خطيرة بعض الشيء، لذا ستحتاجون إلى نظارات وقائية. |
| Oficial Principalsuspeito, vocês estão a tomar precauções extra? | Open Subtitles | ايها ضابط المشتبه به الاول هل قمت بأخذ اجراءات وقائية اضافية ؟ |
| Só estamos a tomar precauções, é só isso. | Open Subtitles | نحن فقط نَأْخذُ إجراءات وقائية إضافيةَ، ذلك كُلّ. |
| Mas tomei precauções extra. Está a salvo. | Open Subtitles | . لكني أخذت إجراءات وقائية إضافية . أنتي في آمن كامل |
| Os níveis de ameaça serão uma medida de precaução. | Open Subtitles | ستُوضع حالات التهديد المرتفعة على أنّها إجراءات وقائية. |
| Laura, a reclusão é só uma medida de precaução para o hospital. | Open Subtitles | لورا .. الحبس مجرد حماية وقائية لنزيل المصحة |
| Licença maternidade, licença preventiva até que pegam para elas aquilo que é dos homens. | Open Subtitles | إجازة الأمومة، إجازة وقائية أولئك الرجال يحجمون أنفسهم |
| Ou o juiz decreta prisão preventiva ou o juiz não tem motivo para o deter. | Open Subtitles | او ان القاضي سيحكم بعقوبة وقائية وليس لدينا غير ذلك |
| Não admira que seja tão protetora em relação a ti. | Open Subtitles | ليس من العجيب أنها وقائية جداً لك |
| Descobrimos aquilo que fazem e tomámos medidas preventivas. | Open Subtitles | وحين اكتشفنا ما أنتم على وشك القيام به كنا مضطرين إلى القيام بإجراءات وقائية |
| Certo, preciso de um fato de protecção nível A agora mesmo. | Open Subtitles | يجب ان اذهب الى الداخل اريد بدلة وقائية من الفئة الاولى |
| A Missy sempre foi muito protectora com o computador dela. | Open Subtitles | كلا كانت ميسي وقائية جداً بخصوص كومبيوترها |
| Há algo parafusado na tampa da sarjeta e está no centro de um anel de glifos mágicos protectores. | Open Subtitles | هنالك شيئ انسحب على جانب سفلي من تغطية فتحة في وضع مركز ميت في حلقة رموزا سحرية وقائية |
| Pensou mesmo que poderia roubar uma criança sob custódia e que ninguém repararia? | Open Subtitles | هل ظننتِ أنّك تستطيعين سرقة طفلٍ من عهدة وقائية دون أن يلاحظ أحدٌ ذلك؟ |
| General, será que uma intervenção militar seria possível, como prevenção? Sim. | Open Subtitles | أيها اللواء التدخل العسكري مازال ممكناً لأسباب وقائية |
| Porque é que nos desviámos para este lugar, onde aceitamos sem debate, que um ataque preventivo ao Iraque pode derrotar melhor o terrorismo do que a acção policial, ou agências de serviços secretos que partilham informações? | Open Subtitles | كيف وصلنا لهذا الوضع حيث نُسلم من غير مناقشة أن ضربات وقائية على العراق يمكنها هزيمة الأرهاب أفضل من دعم المعارضة |
| Há salvaguardas além das salvaguardas. | Open Subtitles | هناك إجراءات وقائية خلف الإجراءات الوقائية |
| A zona em questão atravessa um estado de transição crítico e requer apertadas medidas de segurança. | Open Subtitles | هذه المنطقةِ بشكل واضح في حالةٍ حرجة مِنْ الإنتقالِ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ويطلبون إجراءات أمنِ وقائية أكثر شدة |