ويكيبيديا

    "وقائية" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • precauções
        
    • precaução
        
    • preventiva
        
    • protetora
        
    • preventivas
        
    • protecção
        
    • protectora
        
    • protectores
        
    • custódia
        
    • prevenção
        
    • preventivo
        
    • salvaguardas
        
    • medidas de
        
    Tu sabes, claro... que tem de ser tomadas certas precauções... antes de alguns momentos de prazer tenhas gostado. Open Subtitles ..أنت تَعْرفُ، بالطبع أن هناك وسائل وقائية كان يُمكنُك أنْ تَأْخذَها قبل لحظات اللذة القليلة التي تَمتّعتَ بها
    Temos que tomar precauções ou não valerá a pena. Open Subtitles يجب علينا اتخاذ تدابير وقائية والا لم يعد لذلك اهمية
    É só uma precaução até determinarmos a origem da sua infecção. Open Subtitles انها فقط اجراءات وقائية حتى يمكننا تحديد مصدر العدوى لديكِ
    É só uma medida preventiva. Está muito quente aqui. Open Subtitles إنها مجرد قياسات وقائية الجو هنا حار إلى أبعد الحدود
    - Ela é muito protetora. - Porque não lhe contas de nós? Open Subtitles ـ إنها وقائية للغاية ـ لمَ لا تخبريها عنا وحسب؟
    O poder da lua combinado com este tônico torná-la-á fértil à semente demoníaca e superará quaisquer medidas preventivas que ela tome. Open Subtitles قوة القمر جنبا إلى جنب مع هذا منشط سوف يجعلها خصبة لبذور الشيطان وتجاوز أي وقائية يقيس أنها اتخذت.
    Aqueles que não têm protecção ocular são aconselhados a sentarem-se no chão e a desviarem o olhar da explosão. Open Subtitles من ليس لدية نظارات وقائية علية الجلوس على الارض وابعاد وجهه عن الاشعاع
    Sinto-me como estivesse a ser muito protectora em relação a si talvez demasiado protectora. Open Subtitles أشعر أنني كنت أتعامل معك بوقائية شديدة ربما وقائية زائدة عن اللزوم
    O raio de neutrino que emite é um pouco perigoso, vão precisar de óculos protectores. Open Subtitles والآن، الآشعة النيترونية التي يصدرها هي خطيرة بعض الشيء، لذا ستحتاجون إلى نظارات وقائية.
    Oficial Principalsuspeito, vocês estão a tomar precauções extra? Open Subtitles ايها ضابط المشتبه به الاول هل قمت بأخذ اجراءات وقائية اضافية ؟
    Só estamos a tomar precauções, é só isso. Open Subtitles نحن فقط نَأْخذُ إجراءات وقائية إضافيةَ، ذلك كُلّ.
    Mas tomei precauções extra. Está a salvo. Open Subtitles . لكني أخذت إجراءات وقائية إضافية . أنتي في آمن كامل
    Os níveis de ameaça serão uma medida de precaução. Open Subtitles ستُوضع حالات التهديد المرتفعة على أنّها إجراءات وقائية.
    Laura, a reclusão é só uma medida de precaução para o hospital. Open Subtitles لورا .. الحبس مجرد حماية وقائية لنزيل المصحة
    Licença maternidade, licença preventiva até que pegam para elas aquilo que é dos homens. Open Subtitles إجازة الأمومة، إجازة وقائية أولئك الرجال يحجمون أنفسهم
    Ou o juiz decreta prisão preventiva ou o juiz não tem motivo para o deter. Open Subtitles او ان القاضي سيحكم بعقوبة وقائية وليس لدينا غير ذلك
    Não admira que seja tão protetora em relação a ti. Open Subtitles ليس من العجيب أنها وقائية جداً لك
    Descobrimos aquilo que fazem e tomámos medidas preventivas. Open Subtitles وحين اكتشفنا ما أنتم على وشك القيام به كنا مضطرين إلى القيام بإجراءات وقائية
    Certo, preciso de um fato de protecção nível A agora mesmo. Open Subtitles يجب ان اذهب الى الداخل اريد بدلة وقائية من الفئة الاولى
    A Missy sempre foi muito protectora com o computador dela. Open Subtitles كلا كانت ميسي وقائية جداً بخصوص كومبيوترها
    Há algo parafusado na tampa da sarjeta e está no centro de um anel de glifos mágicos protectores. Open Subtitles هنالك شيئ انسحب على جانب سفلي من تغطية فتحة في وضع مركز ميت في حلقة رموزا سحرية وقائية
    Pensou mesmo que poderia roubar uma criança sob custódia e que ninguém repararia? Open Subtitles هل ظننتِ أنّك تستطيعين سرقة طفلٍ من عهدة وقائية دون أن يلاحظ أحدٌ ذلك؟
    General, será que uma intervenção militar seria possível, como prevenção? Sim. Open Subtitles أيها اللواء التدخل العسكري مازال ممكناً لأسباب وقائية
    Porque é que nos desviámos para este lugar, onde aceitamos sem debate, que um ataque preventivo ao Iraque pode derrotar melhor o terrorismo do que a acção policial, ou agências de serviços secretos que partilham informações? Open Subtitles كيف وصلنا لهذا الوضع حيث نُسلم من غير مناقشة أن ضربات وقائية على العراق يمكنها هزيمة الأرهاب أفضل من دعم المعارضة
    salvaguardas além das salvaguardas. Open Subtitles هناك إجراءات وقائية خلف الإجراءات الوقائية
    A zona em questão atravessa um estado de transição crítico e requer apertadas medidas de segurança. Open Subtitles هذه المنطقةِ بشكل واضح في حالةٍ حرجة مِنْ الإنتقالِ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ويطلبون إجراءات أمنِ وقائية أكثر شدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد