ويكيبيديا

    "وقتنا الحالي" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • hoje
        
    • do nosso tempo
        
    Isso é maior do que a da Europa e os EUA juntos, na moeda de hoje. TED وذلك أكبر من أوروبا وأمريكا مع بعضهما في وقتنا الحالي
    Acho uma coisa espantosa que, nos dias de hoje, uma das tecnologias mais maduras e mais antigas na História do Homem, o sapato, ainda nos faça bolhas nos pés. TED ليس عاديا أنه في وقتنا الحالي أحد أنضج وأقدم التكنولوجية في زمن الإنسان هو الحذاء لا يزال يسبب لنا التقرحات
    Estas são as mais comuns hoje em dia. TED هذه هي أكثر أنواع البكتيريا الشائعة في وقتنا الحالي.
    Alguns dos piores problemas do nosso tempo derivam daí. TED وينتج عنها أكثر القضايا سوءاً في وقتنا الحالي
    E povoá-la com as mentes mais brilhantes do nosso tempo. Open Subtitles ويحاول إسكانها ببعض العقول الأكثر عبقرية في وقتنا الحالي
    Para as pessoas que hoje mais temos saudades meus avós. Open Subtitles إلى الاناس الذين نفتقدهم بشدة في وقتنا الحالي
    hoje em dia, quando um piloto cai, as lesões graves são menos prováveis graças às melhorias da segurança na pista com desvios de emergência e o equipamento que os pilotos usam, que agora inclui airbags activados pelo embate Open Subtitles عند اصطدام الراكبين في وقتنا الحالي فنسبة التعرض لإصابة خطيرة أقل مما كانت عليه بسس التحسينات على المدارات
    Já para não dizer que as lutas são justas hoje. Open Subtitles بالطبع لا يحتاج للقول ان النزالات اصبح عادلة في وقتنا الحالي
    Mas para já, uma vez que nós não encontramos nenhuma evidência para os novos fenómenos, vamos supor que as partículas que conhecemos hoje, incluindo o bosão de Higgs, são as únicas partículas elementares na Natureza, mesmo a energias mais altas do que o que temos explorado até agora. TED و لكن في الوقت الحالي, و بما أننا لم نجد أي دليل على ظاهرة جديدة, سنفترض أن الجسيمات التي نعرفها في وقتنا الحالي, متضمنة جسيم هيقز بوزون, هي الجسيمات الاولية الوحيدة في الطبيعة, حتى في طاقات أعلى بكثير من التي قد استكشفناها حتى الان.
    E isto traz-me ao terceiro ponto que eu queria abordar hoje, que é, simplesmente, não haver melhor campo de trabalho, no nosso tempo, para a prática do poder, do que a cidade. TED وهذا يحيلني إلى النقطة الثالثة التي أريد أن أناقشها اليوم، والتي ببساطة عن أنه لا مجال أفضل لممارسة السلطة في وقتنا الحالي من المدينة.
    Nos EUA, vemos um crescimento de 6% para mais de 17% hoje. TED وفي الولايات المتحدة، لاحظنا نمواً من 6% إلى أكثر من 17% في وقتنا الحالي.
    (Risos) Claro que eu não tinha intenções de fazer isso. Continuei a falar sobre o ambiente. Era mesmo o tema que hoje designamos por sustentabilidade. TED (ضحك) بالطبع لم يكن لدي اي نية لعمل ذلك. وواصلت الحديث عن البيئة. وكان ذلك هو الموضوع الذي تمثله الاستدامة في وقتنا الحالي
    Porque em 1991, o ano em que Jasmine nasceu e em que a União Soviética caiu, estas duas nações envolveram-se num projeto que hoje parece genuinamente incrível no sentido verdadeiro desta palavra, no qual os EUA mandaram dinheiro aos russos quando estes precisavam, para manter em segurança os materiais nucleares dispersos e para empregar cientistas nucleares desempregados. TED لأنه في عام 1991، وهو العام الذي ولدت فيه (ياسمين) وسقط فيه الاتحاد السوفياتي، اشتركت هاتين الدولتين في مشروع و الذي حقاً لا يصدق في وقتنا الحالي بالمعنى الحقيقي للكلمة، وهو أن الولايات المتحدة أرسلت نقوداً للروس عندما احتاجوا ليها، لتأمين المواد النووية السائبة وتوظيف العلماء النوويين العاطلين عن العمل.
    Esta noite vamos explorar uma das histórias mais controversas do nosso tempo. Open Subtitles إننا هنا الليله لمعرفة أكثر القصص جدلاً في وقتنا الحالي
    Esta noite vamos explorar uma das histórias mais controversas do nosso tempo. Open Subtitles إننا هنا الليله لمعرفة أكثر القصص جدلاً في وقتنا الحالي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد