ficámos ali à frente um do outro como duas árvores. | Open Subtitles | وقفنا هناك نحملق في بعضنا البعض وكأننا تماثيل خشبية. |
Nós ficámos de braços cruzados, mas a senhora agiu. | Open Subtitles | نحن جميعاً وقفنا صامدون وأنتى فعلتي الشيء الصحيح |
ficámos muito assustados com aquela gritaria, por isso levantámo-nos e recuámos. | Open Subtitles | ومن ثم وقفنا وبدأنا فى التراجع خارجين بظهورنا |
ficamos de pé à frente dos originais durante meses. | Open Subtitles | لقد وقفنا امام القطع الأصلية لأشهر ، لسنين |
Mas acredito que, se todos nos mantivermos unidos, os chineses não ousarão planear um ataque sério aos representantes de onze grandes potências. | Open Subtitles | الصينيين لن يجرؤ على مهاجمة ممثلي من 11 دول الكبرى إذا وقفنا بحزم |
Quantas vidas acabarão se não fizermos nada? | Open Subtitles | كم حياة أنتِ مستعدة لإنهائها لو وقفنا مكتوفى الأيدى؟ |
Já estivemos na lona, mas estamos de pé outra vez, | Open Subtitles | وقعنا في وضع مزرٍ لكنّنا وقفنا على أقدامنا مجدّداً |
Se ficarmos aqui a falar, não sobrará nada para dizer. | Open Subtitles | لو وقفنا هنا نتحدث ، لن يكون هناك شئ ليقال |
E ali ficámos a embrulhar as coisas, a futura esposa e a dama da desonra. | Open Subtitles | لذا وقفنا وملفوفة فقاعة، العروس لتكون وخادمتها من العار. |
Ligou o fogão... e ficámos à espera que o bico ficasse quente. | Open Subtitles | و شغلت الموقد وقفنا حتى تزيد حراره الموقد |
ficámos no cimo dum edifício e vimos o céu iluminado. | Open Subtitles | وقفنا على سطح و رأينا السماء تتم إنارتها |
ficámos ali, filas de soldados a agarrar as armas uns dos outros. | Open Subtitles | وقفنا هناك، وصفوف الجنود يمسكون ايدي بعضهم البعض |
ficámos de braços cruzados enquanto eles juntavam sobredotados, armazenavam armas alienígenas, erigiam bases em quase todos os continentes. | Open Subtitles | لقد وقفنا مكتوفي الأيدي بينما كانوا يجندون الأشخاص ذوي القدرات الفائقة، يجمعون أسلحة الغرباء، |
ficámos no convés e fazíamos sinal para aterrarem. | Open Subtitles | وقفنا على متن السفينة ولوّحنا لهم بالدخول |
Vá lá ficamos na fila até à meia noite em frente a livraria para comprarmos uma das primeiras cópias. | Open Subtitles | هيّا وقفنا في طابور خارج متجر الكتب عند منتصف الليل لكيّ نحصل على أوائل النسخ |
ficamos na parede de pé para deter mortos-vivos, não para manter as pessoas cá dentro. | Open Subtitles | وقفنا على الحائط ، لإيقاف العضاضون و عدم السماح للناس بالدخول |
E a nós também, se nos mantivermos a teu lado. | Open Subtitles | و نحن ايضاً سيلاحقنا, أذا وقفنا بجانبك |
Talvez as suas mortes tenham significado apenas se agora nos mantivermos unidos e dissermos "Não!". | Open Subtitles | ربما موتهم له معنى لو وقفنا سوياً الآن وقُلنا: "كلا!" |
Se fizermos frente ao James e ele for à Polícia, só porá o Thomas na prisão, algo que ele não lhe agradecerá. | Open Subtitles | ،"إذا وقفنا في وجه "جيمس وهو ذهب إلى الشرطة ،فإنهُ فقط سيضع "توماس" في السجن والذي لن يشكركِ على ذلك |
Se lhe fizermos frente, podemos acabar com a intimidação dela. | Open Subtitles | لو وقفنا بجانبها يمكننا إنهاء تحرشها المتزايد |
Parece que foi à uma vida que estivemos naquela praia, a olhar para o céu, a pensar onde e quando nos encaixávamos. | Open Subtitles | تبدو تلك اللحظة التي وقفنا فيها على الشاطئ ننظر للسماء متسائلين ،وكأنها حدثت منذ زمن طويل |
Sempre estivemos juntos no campo de batalha. | Open Subtitles | لقد وقفنا دائماً كتفاً بكتف في أرض المعركة. |
Talvez se ficarmos muito, muito quietos, ele se vá embora. | Open Subtitles | ربما إذا وقفنا حقاً حقاًساكنين قد يذهب بعيداً |