Demorei algum tempo, mas por fim recusei-me a servir na Cisjordânia e tive de passar algum tempo na prisão. | TED | واستغرق الأمر مني بعض الوقت, ولكن في النهاية رفضت الخدمة في الضفة الغربية وكان لابد من قضاء بعض الوقت في السجن. |
Devia ter adivinhado quando o meu cavalo foi roubado e tive de arranjar menos do que um puro-sangue. | Open Subtitles | كان لابد ان اعرف انه هناك سوء حظ فى الافق عندما سرق حصانى وكان لابد ان استبدله بشئ اقل اصالة |
Eu tive de ficar contigo e agora talvez tenha de morrer contigo, e não é justo! | Open Subtitles | وكان لابد لي أن أتعايش معك والآن قد أموت معك, وهذا ليس عدلا |
Eu sei, mas o meu relógio parou durante um terrível acidente de carro... e eu tive de salvar gatinhos, crianças e quatro pintainhos. | Open Subtitles | أعرف, لكن ساعتي توقفت ... أثناء تحطم سيارة فظيع وكان لابد علي أن اقوم بإنقاذ القطط والأطفال الصغار وأربعة فتيات صغيرات |
Apareceu tanta gente, que tive de arranjar mais uns barcos! | Open Subtitles | لذا العديد من الناس ظهروا وكان لابد أن أحصل على زوج من المراكب الإضافية |
E tive de fazer o tremendo sacrifício de faltar um dia inteiro à escola para ajudar. | Open Subtitles | وكان لابد بأن أضحي بالتغيب عن الكلية على حساب مساعدتكِ |
Fiz um erro muito estúpido que muitos rapazes de 19 anos fazem quando julgam que são imortais. Tive um grave acidente de descompressão, fiquei paralisado e tive de ser levado de avião para tratamento. | TED | مايفعله معظم الذكور في التاسعة عشرة عندما يعتقدون أنهم خالدين، وكانت حالتي سيئة من الإنحناءات، وكنت مشلولاً، وكان لابد من العودة جواً لتلقي العلاج. |
tive de subir os 43 andares para cá chegar. | Open Subtitles | وكان لابد من أن أصعد 43 طابق لأكون هنا |
Só havia um médico, e eu tive de optar entre a vida do Lee e a do Paul. | Open Subtitles | (كان هناك طبيب واحد، وكان لابد أن أختار إما حياة (لي) أو حياة (بول |