Se a distorcermos um pouco, especialmente na afinação, modificamo-la. | TED | تشوهها قليلا، ولا سيما فيما يتعلق بالنبرة، فتغيرها. |
especialmente em comparação com as carreiras de outros homens. | Open Subtitles | ولا سيما في المقارنة مع وظائف الرجال الآخرين |
especialmente, se desejamos um futuro diferente. | TED | ولا سيما إن أردتم أن يكون لديكم طريقة جديدة للمضي قدمًا. |
O problema é que nós vemos, hoje, o mesmo processo, em especial, através dum desanuviamento quantitativo, da ideia duma máquina de dinheiro perpétua para lutar contra a crise, desde 2008, nos EUA, na Europa, no Japão. | TED | والمشكلة هي أن نرى نفس العملية ولا سيما من خلال التخفيف الكمي من التفكير في آلة المال دائم في الوقت الحاضر لمعالجة الأزمة منذ عام 2008 في الولايات المتحدة، في أوروبا في اليابان |
Silicon Valley diz que a culpa é dos mercados, em especial os incentivos que os capitalistas de risco oferecem aos empresários. | TED | وتقول فالي سليكون ان الاسواق هي السبب , ولا سيما الحوافز التي أصحاب رؤوس الأموال يقدموها لأصحاب المشاريع. |
Tem sido terceirizada para economias de baixo custo, particularmente onde os salarios sao muito baixos e permanecem baixos. | Open Subtitles | تمت الاستعانة بمصادر خارجية لاقتصادات منخفضة التكلفة، ولا سيما حيث الأجور متدنية جدا ولا تزال منخفضة. |
Para compreender isto, temos de compreender um pouco de biologia, em particular, sobre como os seres humanos veem a cor. | TED | لفهم هذا، عليك أن تفهم القليل عن علم الأحياء، ولا سيما حول كيفية رؤية البشر للألوان. |
Este processo também será cataliSado pelas forças armadas pelas suas próprias razões de eficácia no combate e prevenção de conflitos, especialmente relacionados com o petróleo. | TED | سيقوم الجيش بتحفيز هذه العمليه لأسبابه الخاصة في تفعيل المكافحة و منع نشوب الصراعات ولا سيما على النفط. |
Usando a biotecnologia onde é útil, especialmente contra pragas e na resistência a doenças. | TED | استخدام التكنولوجيا الحيويّة كان أمرا مفيدا، ولا سيما في مكافحة الآفات ومقاومتها للأمراض. |
especialmente após um exercício, como jogar bowling. | Open Subtitles | ولا سيما إذا كنت تتدرب بقوة، مثل لعبة البولنغ |
especialmente quando conduzem um carro maluco de desenho. | Open Subtitles | ولا سيما عندما تقود سيارة كرتونية مجنونة |
Ela conhece toda a gente, especialmente na música. | Open Subtitles | وقالت انها تعرف الجميع ولا سيما في الجميع صناعة الموسيقى |
Os meus pais e eu sentimo-nos honrados por apoiar as artes e especialmente a mundialmente afamada Opéra Populaire. | Open Subtitles | أنا وعائلتي يشرفنا أن ندعم جميع الفنون ولا سيما الأوبرا الشعبية الشهيرة |
Outra possibilidade, muito mais interessante, é olharmos para os bivalves, em especial, os mexilhões. | TED | إمكانية أخرى من خلال، وهي مثيرة للاهتمام بشكل كبير، نبحث في ذوات الصدفتين، ولا سيما بلح البحر. |
(Risos) O meu interesse na representação, em especial na má representação, | TED | اهتمامي في التمثيل ، ولا سيما السيئ ، قطع شوطا طويلا. |
Sim, em especial com aquelas armações. | Open Subtitles | أجل، ولا سيما ذلك الإطار أتعرف ماذا عليك أن تفعل؟ |
Por isso, voltámos aos outros espécimes e começámos a pesquisar, em especial, nos dentes dos crânios, nas partes duras em que o homem não tinha podido meter os dedos. Encontrámos ADN de muito melhor qualidade. | TED | لذا عدنا إلى هذه العينات وبدأنا حفر حولها، ولا سيما نحن ننظر إلى أسنان الجماجم، الأجزاء الثابتة حيث البشر لم يكن قادراً على الحصول على أصابعهم، ووجدنا الكثير من أفضل نوعية من الحمض الخلوي الصبغي. |
em especial por estas palavras: "Há liberais que têm todas as atitudes apropriadas, "mas não têm reais convicções. | TED | ولا سيما هذه العبارة: "هنالك ليبراليون يتحلون بكل السلوكيات اللائقة، إلا أن قناعاتهم غير حقيقية. |
Alguns estudos indicam que afeta até mesmo as taxas de mortalidade, particularmente em mulheres negras com cancro. | TED | بل إن بعض الدراسات تشير إلى أنه يؤثر على معدلات الوفيات، ولا سيما لدى النساء السود المصابات بالسرطان. |
particularmente nas democracias ricas ocidentais, será menos provável que acreditem nessa ciência. | TED | ولا سيما في الديموقراطيات الغربية الغنية، فهم أقل احتمالاً ليصدقوا ذلك العلم. |
Mas penso que, particularmente no mundo em que vivemos hoje, isto tem uma ressonância mais profunda. | TED | غير أنني أعتقد ولا سيما في العالم الذي نعيشه اليوم أن لتلك الآثار صدىً واسعاً. |
Bom, o combate último o encontro até a particular imperfeição, particular de forma rara que deveria ser o fundamento factor determinante. | Open Subtitles | ولا سيما على نحو غير عادي وينبغي أن يكون العامل في نهاية المطاف تحديد |