Não queremos a destruição dos homens, Não queremos que sejam só punidos. | TED | نحن لا نرغب من الرجال أن يتحطّموا، ولا نريد أن يعاقَبوا فقط. |
Agora que já jogámos ao Humilhar o Anfitrião e ainda Não queremos jogar ao Saltar Para Cima da Anfitriã... | Open Subtitles | بما أننا فى خلال لعبة إذلال المضيف ولا نريد أن نلعب إعتلاء حدبة المضيفة بعد |
E Não queremos que ninguém se magoe, provando que a morte... é apenas um rumor feio. | Open Subtitles | ولا نريد أن يصاب أي أحد بالأذى سنبرهن أن الموت هو مجرد إشاعة بشعة |
O médico disse que vai ter de ligar à Polícia por causa disto. Vão fazer-nos perguntas às quais Não queremos responder. | Open Subtitles | انظر الطبيب قال أنه سيخبر الشرطة عن ذلك , ولا نريد أن يتم سؤالنا عن هذا |
Amanhã é o aniversário dela, Não queremos atrapalhar. | Open Subtitles | غداً يوم ميلاد الجدة آني ولا نريد أن نفسد لها هذا اليوم |
A brecha está metade reparada, e Não queremos dizer à outra companhia que está ali, à espera para ser hackeado. | Open Subtitles | تم إصلاح ما تم إصلاحه، ولا نريد أن نخبر شركة جديدة أننا جالسون ننتظر، أن يخترق نظامنا. |
Mas ultrapassámos isso. Não queremos processar. | Open Subtitles | لا نسعى لأي تشهير ولا نريد أن ننشر روح الأنتقام. |
A tua mãe está quase a chegar. E nós Não queremos chateá-la, pois não? | Open Subtitles | ستعود أمك قريباً ولا نريد أن نزعجها ,مفهوم؟ |
Mas vocês são tão preciosas que Não queremos perder-vos. | Open Subtitles | لكنكِ ذات قيمة عالية ولا نريد أن نخسرك |
Que é o seguinte: Se tivermos objetivos e sonhos, e quisermos fazer o nosso melhor, e se amamos pessoas e Não queremos magoá-las ou perdê-las, devemos sentir dor quando as coisas correm mal. | TED | وهاكم هذا الشيء، إن كنا نملك أهدافاً وأحلاماً، ونريد أن نبذل قصارى جهدنا، وإن كنا قد وقعنا في غرام أشخاص ولا نريد أن نؤذى مشاعرهم أو نخسرهم، علينا أن نشعر حقاً بالألم حينما تسير الأمور على نحو سيء. |
Devíamos tratá-la com cuidado e respeito. Não queremos interferir com ela, como acontece nas cesarianas ou com os antibióticos, ou com a limpeza excessiva, sem uma boa justificação. | TED | يجب أن نتعامل معه بحذر و احترام، ولا نريد أن نتلاعب به، فلنفرض العمليات القيصرية أو المضادت الحيوي أو النظافة الزائدة، بدون سبب حقيقي. |
Queremos autodeterminação na era digital, e Não queremos que as operadoras e fornecedoras de Internet guardem toda esta informação. | TED | بل نريد أن نحدد مصيرنا بأنفسنا في العصر الرقمي ، ولا نريد أن تحتفظ شركات الهاتف وشركات الإنترنت بكل تلك المعلومات عنّا. |
E Não queremos que tu cometas um erro terrível. | Open Subtitles | ولا نريد أن نراك تصنع خطأ رهيب |
Mesmo assim, é necessário um certo grau de monarquia, por vezes temos de tomar uma decisão, e Não queremos ficar demasiado atolados em processos formais de decisão. | TED | لكن ما تزال هناك حوجة لقدر معين من الملكية، قدر محدد -- بعض الأحيان يتوجب علينا أخذ قرار، ولا نريد أن نتورط بشكل كبير في عمليات أخذ قرار بصورة رسمية. |
Não queremos causar problemas. | Open Subtitles | ولا نريد أن نسبب لكم أى مشاكل |
- e Não queremos discutir isso. - Parem com o "nós". | Open Subtitles | ولا نريد أن نناقش ذلك توقفى عن "نحن" |
- Não queremos ser impróprios. | Open Subtitles | ولا نريد أن نكون غير مهذبين |
Faço-o em 10, o que nos dá 24 minutos para ir ter com o Sr. Curtis e Não queremos chegar atrasados. | Open Subtitles | يمكنني الوصول قبل 10 دقائق ممّا يمنحنا 24 دقيقة لبلوغ السيّد (كرتس) ولا نريد أن نتأخّر |
Mas é um assunto pessoal e Não queremos que se sintam desconfortáveis. | Open Subtitles | ،)بين (راين) و (سيمون ،ولكن ذلك من شأنهم الخاصّ ولا نريد أن نجعلهم غير مرتاحين |
Também Não queremos jogar convosco. | Open Subtitles | ولا نريد أن نلعب معكم أيضاً. |