ويكيبيديا

    "ولبقية" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • resto da
        
    • o resto
        
    • pelo resto
        
    E isso sobreviveu ao seu funeral e acompanhou-a para o resto da vida. Open Subtitles وكما تمنيت، فقد حملتها مع جنازتها السابقة ولبقية حياتها
    Teria menos uma coisa para fazer para o resto da minha vida. Open Subtitles يبقى هناك أمراً واحداً أريد فعله غداً ولبقية حياتي
    Todas as noites da semana, para o resto da minha vida. Open Subtitles وأريد أن أحظى بالملايين غيرها كل ليلة من الأسبوع ولبقية حياتي
    É tempo de fazê-la bem, agora e para o resto das nossas vidas. TED إنها تتعلق بما نقوم به حالياً، ولبقية حياتنا العاملة.
    E pelo resto das vossas vidas, estas histórias competem. Open Subtitles ولبقية حياتهم، هاتين القصتين تتنافسن
    É limitador e é para o resto da vida, mas se seguir a dieta e for seguido com regularidade, fica bem. Open Subtitles ولبقية حياتك ولكن في حال اتباعك الحمية والفحص الدوري ستكون بخير
    Então, tenho de ir para ali e agir normalmente o resto da noite, para o resto da minha vida? Open Subtitles اذا من المفترض علي ان اخرج واتصرف وكأن الامر طبيعي لبقية الليلة ؟ ولبقية حياتي ؟
    Sinto gratidão pela minha mãe e o meu pai, e o Hawk, e o resto da minha família, e pelo meu novo amigo, Zak. Open Subtitles انا ممتنه لأمى ولأبى ولهوك ولبقية أفراد أستى، ولصديقى الجديد زاك
    Tive medo de que, durante o resto da minha vida, alguma felicidade de segunda categoria seria o melhor que eu poderia esperar. TED كنت أخشى ولبقية حياتي من بعض السعادة من الدرجة الثانية والتي ستكون بمثابة أفضل ما أمل به .
    Tem bastante com que se preocupar o resto da vida dela. Open Subtitles يوجد ما يكفى لرعايتها ولبقية حياتها
    Não, não hoje, mas amanhã e para o resto da vida. Open Subtitles لا، ليس لليوم، لكن غداً ولبقية حياتي
    Passar o resto da vida, 8 horas por dia, com um sorriso forçado no rosto, a conferir livros e depois voltar para casa para te fazer o jantar! Open Subtitles سأقضي ثماني ساعات يومياً ...ولبقية حياتي وإبتسامة مصطنعة ...ملصوقة على وجهي لأتحقق من الكتب
    Talvez não hoje, nem amanhã, mas em breve e para o resto da tua vida." Open Subtitles فسوف تندم عليه ...ربما ليس اليوم وليس غدا ولكن قريبا جدا ولبقية حياتك
    E para o resto da minha vida, jurei que um dia casaria com a Gina Lollobrigida. Open Subtitles ولبقية حياتي أقسمت أنني "سأتزوج "جينا لولوبريدجا
    certamente que o teriam pensado. (Música) E agora, para o resto da vossa vida, sempre que ouvirem música clássica, irão reconhecer se ouvirem estes impulsos. TED (موسيقى) ولبقية حياتك كل مرة تستمع فيها للموسيقى الكلاسيكية سوف تكون قادرا على معرفة إن كنت تستمع لهذه الإيماءات
    Mas brevemente, e para o resto da tua vida. Open Subtitles لكن قريباً، ولبقية حياتكِ
    E pelo resto da tua vida. Open Subtitles ولكن قريباً , ولبقية حياتك
    E para o resto da sua vida em Charming, ela não voltará a ser a Tristen. Open Subtitles ولبقية حياتها في (تشارمينغ)، لن تكون تريستن
    Para o resto dos meus anos, vou viver dos dividendos, feliz por saber que estou a ajudar no fabrico dos carros mais seguros do mundo. Open Subtitles ولبقية حياتي سأعيش من أرباح تلك الأسهم وأنا سعيد لأنني أساعد على صنع أكثر السيارات أماناً في العالم
    Sim, e pelo resto da minha vida. Open Subtitles أجل ، ولبقية حياتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد