E isso sobreviveu ao seu funeral e acompanhou-a para o resto da vida. | Open Subtitles | وكما تمنيت، فقد حملتها مع جنازتها السابقة ولبقية حياتها |
Teria menos uma coisa para fazer para o resto da minha vida. | Open Subtitles | يبقى هناك أمراً واحداً أريد فعله غداً ولبقية حياتي |
Todas as noites da semana, para o resto da minha vida. | Open Subtitles | وأريد أن أحظى بالملايين غيرها كل ليلة من الأسبوع ولبقية حياتي |
É tempo de fazê-la bem, agora e para o resto das nossas vidas. | TED | إنها تتعلق بما نقوم به حالياً، ولبقية حياتنا العاملة. |
E pelo resto das vossas vidas, estas histórias competem. | Open Subtitles | ولبقية حياتهم، هاتين القصتين تتنافسن |
É limitador e é para o resto da vida, mas se seguir a dieta e for seguido com regularidade, fica bem. | Open Subtitles | ولبقية حياتك ولكن في حال اتباعك الحمية والفحص الدوري ستكون بخير |
Então, tenho de ir para ali e agir normalmente o resto da noite, para o resto da minha vida? | Open Subtitles | اذا من المفترض علي ان اخرج واتصرف وكأن الامر طبيعي لبقية الليلة ؟ ولبقية حياتي ؟ |
Sinto gratidão pela minha mãe e o meu pai, e o Hawk, e o resto da minha família, e pelo meu novo amigo, Zak. | Open Subtitles | انا ممتنه لأمى ولأبى ولهوك ولبقية أفراد أستى، ولصديقى الجديد زاك |
Tive medo de que, durante o resto da minha vida, alguma felicidade de segunda categoria seria o melhor que eu poderia esperar. | TED | كنت أخشى ولبقية حياتي من بعض السعادة من الدرجة الثانية والتي ستكون بمثابة أفضل ما أمل به . |
Tem bastante com que se preocupar o resto da vida dela. | Open Subtitles | يوجد ما يكفى لرعايتها ولبقية حياتها |
Não, não hoje, mas amanhã e para o resto da vida. | Open Subtitles | لا، ليس لليوم، لكن غداً ولبقية حياتي |
Passar o resto da vida, 8 horas por dia, com um sorriso forçado no rosto, a conferir livros e depois voltar para casa para te fazer o jantar! | Open Subtitles | سأقضي ثماني ساعات يومياً ...ولبقية حياتي وإبتسامة مصطنعة ...ملصوقة على وجهي لأتحقق من الكتب |
Talvez não hoje, nem amanhã, mas em breve e para o resto da tua vida." | Open Subtitles | فسوف تندم عليه ...ربما ليس اليوم وليس غدا ولكن قريبا جدا ولبقية حياتك |
E para o resto da minha vida, jurei que um dia casaria com a Gina Lollobrigida. | Open Subtitles | ولبقية حياتي أقسمت أنني "سأتزوج "جينا لولوبريدجا |
certamente que o teriam pensado. (Música) E agora, para o resto da vossa vida, sempre que ouvirem música clássica, irão reconhecer se ouvirem estes impulsos. | TED | (موسيقى) ولبقية حياتك كل مرة تستمع فيها للموسيقى الكلاسيكية سوف تكون قادرا على معرفة إن كنت تستمع لهذه الإيماءات |
Mas brevemente, e para o resto da tua vida. | Open Subtitles | لكن قريباً، ولبقية حياتكِ |
E pelo resto da tua vida. | Open Subtitles | ولكن قريباً , ولبقية حياتك |
E para o resto da sua vida em Charming, ela não voltará a ser a Tristen. | Open Subtitles | ولبقية حياتها في (تشارمينغ)، لن تكون تريستن |
Para o resto dos meus anos, vou viver dos dividendos, feliz por saber que estou a ajudar no fabrico dos carros mais seguros do mundo. | Open Subtitles | ولبقية حياتي سأعيش من أرباح تلك الأسهم وأنا سعيد لأنني أساعد على صنع أكثر السيارات أماناً في العالم |
Sim, e pelo resto da minha vida. | Open Subtitles | أجل ، ولبقية حياتي |