Estes filmes e entrevistas na televisão e capas de revista, entrevistas na Internet, publicidade, fotografias, fotografias da infância dela... | Open Subtitles | كل هذه الافلام والظهور التليفزيوني واغلفه المجلات والمقابلات والصور الدعائية ولقطات من الطفولة |
Vamos precisar de todos os registos e dos vídeos de segurança... das entradas e saídas desta instituição. | Open Subtitles | عظيم. سنحتاج لجميع السجلاّت ولقطات الأمن لمداخل ومخارج هذه المُؤسسة. |
Arquivos encontrados nos médias, aplicações de partilha de fotos, e de câmaras de segurança. | Open Subtitles | عُثر على ملفات بمواقع التواصل الإجتماعية تطبيقات لمشاركة صور ولقطات عبر كاميرا المراقبة |
Ela vai entregar os registos de inventário e as imagens das câmaras. | Open Subtitles | تقوم بتسليم سجلات المخازن ولقطات الكاميرا |
Ela pode ter a qualquer homem, e escolhe o Pignon? | Open Subtitles | هي يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ أيّ رجلة، ولقطات Pignon؟ |
Isto pode ser pura fantasia, sexo virtual e nada mais. | Open Subtitles | قد تحتوي علي خيالات، ولقطات ومُمارسات جنسيةمنخلالالـإنترنت،ولاشئأخر . |
Estive a ver uns vídeos e fotos de pessoas a fazer coisas completamente maradas sob NTZ... | Open Subtitles | انا كنت اشاهد مقاطع الفيديو ولقطات لهؤلاء الناس يفعلون كل هذه الاشياء تحت تأثير الـ ن . ت . |
Temos também uma gama completa em fios dentais, palitos e escovas de vários graus de dureza. | Open Subtitles | ... لدينا حاملْ الخَطَّ الكاملَ للخيوطِ ... ولقطات وفرش الشعر الخشنَ في درجاتِ المُخْتَلِفةِ للتصلّب ... عَمِلَ طبيبَ أسنانكَ يَوصي أيّ شئ بشكل خاص؟ |
É tudo sorte e golpes baixos. | Open Subtitles | هذا كله مجرد حظ ولقطات رديئة |
e aquelas cenas de hackers foram um bocado... | Open Subtitles | ...ولقطات المخترقين هذه كانت |
Não podemos dizer, mas precisamos da lista dos funcionários que foram ao quarto do Sr. Zubov, e o vídeo da câmara de segurança do corredor do seu quarto. | Open Subtitles | ليس مُصرّح لنا القول، ولكننا سنحتاج لقائمة، بجميع موظفيك الذين خدموا السيّد (زوبوف)، ولقطات كاميرا الأمن من الرواق خارج بابه. |
Enviámos um investigador disfarçado para filmar secretamente reuniões com membros da elite dirigente. Esses vídeos enfureceram algumas pessoas — podem vê-los no YouTube — mas provaram uma coisa de que suspeitávamos há tempos porque mostraram como o primeiro-ministro do estado, apesar de o negar, usava o seu controlo das licenças de ocupação do solo e da floresta para enriquecer e enriquecer a sua família. | TED | لذا أرسلنا محقق سرية إلى سراً من الفيلم في اجتماعات مع أعضاء النخبة الحاكمة، ولقطات الناتجة عن ذلك، حسنا، جعلت بعض الناس غاضبون جداً، ويمكنك أن ترى أنه تيوب، ولكن ثبت أن ما كنا قد يشتبهون منذ فترة طويلة، نظراً لأنها أظهرت كيف لرئيس الدولة وزير، وعلى الرغم من إنكار لاحق له، يستخدم سيطرته على تراخيص الأراضي والغابات لإثراء نفسه وعائلته. |
Aquelas fotos em lingerie que lhe mandaste, quando já sabias que as mensagens estavam a destroçar-me. | Open Subtitles | ولقطات الملابس الداخلية التي أرسلتها له، عندما عرفت أن رسائلك تدمعني |
- Assim como gravações de segurança. | Open Subtitles | ولقطات كاميرات المُراقبة كذلك |