Mas se ela passa por baixo da rocha quaternária... ainda é preciso seis meses trabalho, talvez mais. | Open Subtitles | ولكن إن كانت تحت الطبقة الرباعية سيأخذ الموضوع أكثر من 6 أشهر |
Mas se ela se afogou, há uma hipótese. Respiração artificial. | Open Subtitles | .. ولكن إن كانت غرقت فهناك محاولة ، التنفس الصناعي |
Mas se ela estivesse com alguém como tu, com o teu passado e treino, o risco seria mínimo. | Open Subtitles | ولكن إن كانت مع شخص مثلك فسوف تقل درجة المخاطرة |
Mas se estiver a trabalhar para os outros, eles saberão. | Open Subtitles | إنها مهمة مزيفة ولكن إن كانت تعمل مع الجانب الأخر فهذه المهمة سيسمعون بها |
Mas se estiver e o vendermos... | Open Subtitles | ، ولكن إن كانت كذلك ... وقمنا ببعيها |
Mas, se ela foder a nossa amizade, pode ir para o Inferno. | Open Subtitles | ولكن إن كانت ستفسد صداقتنا، فلتذهب إلى الجحيم |
Mas se ela estiver só a experimentar... e tu pareceres carinhoso e compreensivo, talvez ela volte para ti. | Open Subtitles | ولكن إن كانت تجرب فحسب ، وتصرفت بحبودعم.. إذن لربما يمكن أن تعود لفريق المنزل |
Mas se ela tivesse trabalhado aqui, eu lembraria do nome dela. | Open Subtitles | ولكن إن كانت عمِـلت هنا، فكنت سأتذكر اسمها |
Mas se ela está morta, ele não se vai embora porquê? | Open Subtitles | ولكن إن كانت قد ماتت، فلماذا لم يُغادر؟ |
Mas se ela o vai fazer de qualquer maneira... | Open Subtitles | -هي ليست كذلك - ولكن إن كانت ستفعلها .. |
Mas se ela está a coagir os nossos filhos... | Open Subtitles | ولكن إن كانت تجبر أولادنا... |
Tem o poder e a influência para dar à Hannah um novo nome... um novo passaporte... Mas se ela é tão feliz como parece na sua nova vida, o que faz aqui? | Open Subtitles | "لديه القوّة والقدرة على أن يأتي باسم جديد وجواز سفر جديد لـ(هانا)" "ولكن إن كانت مسرورة كما تبدو بحياتها الجديدة، فما جاء بها إلى هنا..." |