Para ti não, talvez já não seja. mas para mim, é. | Open Subtitles | ليست بالنسبة لك بعد الآن، ولكن بالنسبة لي تعتبر مخاطرة |
Sim. Totalmente uma questão feminista. mas para mim, também a imigração o é. (Aplausos) Obrigada. | TED | ولكن بالنسبة لي .. الهجرة هي كذلك أيضاَ شكراً |
Mas, para mim, a oportunidade de proteger a segurança global da saúde e de manter as comunidades sãs e salvas em casa e no estrangeiro | TED | ولكن بالنسبة لي الفرصة لحماية أمننا الصحي العالمي والحفاظ على أمن المجتمع في الداخل والخارج إنها كانت شرفاً. |
Mas, para mim, a parte mais entusiasmante é a informação que estamos a reunir. | TED | ولكن بالنسبة لي فإن الجزء الأكثر إثارة فيه هو البيانات التي نجمعها |
Mas, para mim, é extraordinário porque é uma metáfora para o tempo em que vivemos, quando as mentes humanas e as máquinas conseguem fazer conquistas em conjunto. | TED | ولكن بالنسبة لي أنها مذهلة لأنها كناية للزمن الذي نعيش فيه، متى يمكن قهر العقول البشرية والآلات معا. |
mas para mim, a maior surpresa desse dia foi não ter havido nenhuma grande surpresa. | TED | ولكن بالنسبة لي, اكبر مفاجأة في اليوم انه لم تكن هناك أي مفاجأة. |
Isso parece pouca coisa, esta nova sequência de sentimentos mas para mim era enorme. | TED | ولربما يبدو هذا شيئا صغيرا بعض الشيء ولكن بالنسبة لي لم يكن شيئا بسيطا كان بمثابة إعادة ترتيب لمشاعري |
mas para mim essas cartas eram ouro. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لي ، تلك الرسائل تستحق وزنها ذهباً |
Lamento, mas para mim, hoje é impossível. | Open Subtitles | للأسف سيدتي، ولكن بالنسبة لي هذا غير ممكن الليلة |
mas para mim, poder ter este tipo de ligações. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لي ان يمكنني اقامة مثل هذه العلاقة |
mas para mim... a prisão foi apenas um lugar onde eu podia "afiar" as minhas ferramentas... desenvolver as minhas habilidades. | Open Subtitles | .. ولكن بالنسبة لي السجن كان مكان مرح حيث أري الآخرين مهاراتي و أطور قدراتي |
mas para mim, é a última noite antes da maior aventura da minha vida. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لي فهي آخر ليلة قبل أروع مغامرة في حياتي |
E, tu já conheces a rotina, mas para mim a consistência ajuda-me a não me enervar. | Open Subtitles | ربما ترينه روتيناً ولكن بالنسبة لي فالاستمرارية تحمي أعصابي من التلف |
Podia ser culpa, mas, para mim, ela pareceu genuinamente preocupada. | Open Subtitles | قد يكون بسبب الذنب ولكن بالنسبة لي تبدو قلقة حقاً |
mas para mim é, meu Deus, é a minha carreira. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لي ؟ هذه يا الهي , هذه مهنتي |
Você se viu como fraco e em conflito, mas para mim você era corajoso, porque se atreveu a questionar. | Open Subtitles | رأيت نفسك ضعيفًا ومتناقض، ولكن بالنسبة لي أراك شجاع لأنكَ تجرأت على التشكيك. |
Para outros esta pode ser uma cicatriz de batalha mas para mim você é a lua banhada em cor. | Open Subtitles | بالنسبة للآخرين وهذا قد يكون الجرح معركة... ... ولكن بالنسبة لي ي، أنت القمر با آدا اللون. |
- Está bem, talvez seja para ti, mas para mim, é o meu irmão. | Open Subtitles | ربما هذا هو كل شيئ لكي حسنا، ولكن بالنسبة لي هذا كان أخي |
Sei que este espaço vazio deve parecer inabitável para ti, mas, para mim, este vácuo é natural. | Open Subtitles | اعلم ان هذا المكان فارغ ويبدو غير قابل للعيش بالنسبة لك ولكن بالنسبة لي, هذا الفراغ هو طبيعة ثانية |
Sei que isto pode parecer um trabalho de sonho, ou possivelmente uma ocupação altamente controversa, mas para mim é algo completamente diferente. | TED | الآن , أعرف أن هذا العمل يمكن أن يبدو حلما , أو ربما عمل مشكوك فيه للغاية , ولكن بالنسبة لي هو شيء مختلف تماما . |