Se forem ser membros produtivos da sociedade, vamos tê-los aqui o mais depressa possível, mas de forma legal. | TED | فإن كان وجودك في مجتمعنا ذا جدوى فلنأتِ بك هنا في أسرع وقت ولكن بطريقة شرعية، |
Homens e mulheres ganharam muito, mas de forma diferente. | TED | إذن استفاد كل من النساء والرجال من الأمر، ولكن بطريقة مختلفة. |
Mas, de modo muito especial, acho que estas fotografias começam a dar rosto ao tempo. | TED | ولكن بطريقة فريدة جداَ وخاصة، أعتقد أن هذه الصور بدأت تضع للوقت وجها. |
Matthew, vivi sempre aqui, mas hoje de certo modo senti que tudo tinha mudado. | Open Subtitles | ماثيو، لقد عشت في هذه المدينة كل حياتي، ولكن بطريقة أو بأخرى اليوم شعرت كل شيء قد تغير. |
o uso de verbos em diferentes construções. Uma distorção adicional é que todas as construções em inglês são usadas não apenas literalmente, mas de uma maneira quase metafórica. | TED | والميزة الإضافية الأخرى، هى أن جميع التراكيب في الإنجليزية لم يكن إستخدامها حرفياً فقط، ولكن بطريقة مجازية لدرجة ما. |
O século XX assistiu à resolução deste problema, mas de uma maneira totalmente inesperada e que abalou paradigmas. | TED | وقد تم إيجاد حل لهذه المشكلة في القرن العشرين، ولكن بطريقة نموذجية غير متوقعة أبداً. |
E comecei a pensar sobre o tecido, como uma casca feita de betão com perfurações que deixariam o ar entrar, e também a luz, mas de uma forma filtrada. | TED | وبدأت في التفكير حول المنسوجات مثل قذيفة مصنوعة من الخرسانة بثقوب تسمح بدخول الهواء والضوء، ولكن بطريقة مصفية |
Também ela explora o rico material dos "amar chitra kathas" mas de forma muito diferente de Chitra Ganesh. | TED | فقد عملت على بإثراء موضوعات كتب أمار تشيترا كاثاث, ولكن بطريقة مختلفة تماماً عن طريقة تشيترا غانيش. |
e engraçado, mas de forma cáustica, da qual ele nem se apercebe. | Open Subtitles | ومرح ولكن بطريقة جافّة حيث لا يعلم بذلك حتّى |
Nas aulas de matemática, ele observava símbolos matemáticos, objetos similares, mas de forma geométrica em sua aula de desenho técnico. | Open Subtitles | في فصول الرياضيات، كان ينظر الى الرموز الرياضية. كان ينظر الى أشياء مماثلة، ولكن بطريقة هندسية في حصة الرسم التقني. |
Já tiveste a sensação de que algo aconteceu antes, mas de forma diferente? | Open Subtitles | ... هل راودك هذا الشعور أن شيئاً ما حدث مب قبل ولكن بطريقة مختلفة |
mas de forma diferente. | Open Subtitles | ولكن بطريقة مختلفة |
Ela é assustadora, mas de forma querida. | Open Subtitles | أنها مُخيفة ولكن بطريقة جميلة |
- Mas de um modo muito meigo. | Open Subtitles | كان مرتبا زيادة ولكن بطريقة لطيفة جدا صحيح؟ |
Todos sofrem, mas de algum modo, tu sais sempre por cima. | Open Subtitles | كل شخص غيرك يُعانى ولكن بطريقة ما، تُصبح أنت على القمة |
mas de algum modo sabia que iamos ter a hipótese de fazer isto novamente. | Open Subtitles | ولكن بطريقة ما، كنت موقناً أننا سنحظى بفرصة لنفعل هذا مجدداً. |
Tinham sido adicionadas salas mas... de uma maneira tão harmoniosa com a construção original... que não se notava diferenças. | Open Subtitles | كان قد تم اضافة غرف أخرى، ولكن بطريقة متماشية كلياً مع البناء الأصلي، لما استطاع المرء اكتشاف أي فارق. |
És linda e divertida e... és aborrecida, mas de uma maneira cativante quando não dá comigo em doido. | Open Subtitles | أنت جميلة، ومرحة حسناً، أنتي مزعجة ولكن بطريقة محببة إلى النفس وليست الطريقة التي تدفعني إلى الجنون |
E tu também, mas de uma maneira diferente. | Open Subtitles | وأنت أيضاً ولكن بطريقة مختلفة |
Reproduz, nas mentes dos astronautas, recordações do passado, mas de uma forma tão vivida, que começam a desconfiar de tudo o que pensam ou acreditam. | Open Subtitles | وأعاد تجسيد ذكريات الماضي المخزنة في عقول رواد الفضاء ولكن بطريقة حية جعلتهم يفقدون الثقة في كل |
Sim, sim. Mais ou menos isso. mas de uma forma especial. | Open Subtitles | أجل، أجل، كهذا ولكن بطريقة خاصة |