ويكيبيديا

    "ولكن في الواقع" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • mas na verdade
        
    • mas de facto
        
    O suporte principal e confiável, mas na verdade, significa segurar com rapidez. Open Subtitles داعمٌ موثوقٌ به أو أساسي، ولكن في الواقع العملي، تعني التمسّك
    Pensamos que rabiscar é algo que se faz quando se perde a concentração, mas, na verdade, é uma medida preventiva para nos impedir de perder a concentração. TED نحن نعتقد أن الخربشة يقوم بها من فقد الإنتباه ولكن في الواقع ، هو تدبير وقائي لدرع الفكر عن فقدان التركيز.
    As dietas podem parecer inofensivas mas, na verdade, provocam muitos danos colaterais. TED الانظمة الغذائية قد تبدو غير ضارة، ولكن في الواقع تفعل الكثير من الأضرار الجانبية.
    mas de facto nós mudamos. Claro que ficamos marcados por um desafio, físico, emocional ou ambos. TED ولكن في الواقع ، نحن نتغير بطبيعة الحال من قبل أي تحدي سواء كان جسديا أو عاطفيا أو كليهما
    E era um trabalho caro, mas de facto, não foi tão caro como possam pensar porque estas pessoas não vieram pelo dinheiro, vieram por Arquimedes. TED وكان ذلك العمل مكلفا، ولكن في الواقع فإنّه لن يكون كما تظن لأنّ هؤلاء الناس، لم يأتوا لأجل المال، بل جاءوا لأجل أرخميدس.
    Mas, de facto, há um aspecto importante da tecnologia que é muito mais previsível já que os sistemas tecnológicos, de vários tipos, têm inclinações, têm urgências, têm tendências. TED ولكن في الواقع يوجد جانب كبير من التكنولوجيا الذي يمكننا التنبؤ به إلى حد كبير، وهذا بسبب أن الأنظمة التكنولوجية من كل الأنواع لديها ميول لديها حاجات ملحة، لديها اتجاهات معينة.
    Mas, na verdade, o pão realmente importante, historicamente, é este pão Maravilha branco. TED ولكن في الواقع فإنّ الخبز الحقيقي ذو الصّلة، تاريخيّا، هو هذا الرّغيف الأبيض الرّائع.
    Sim, mas na verdade, não as devia ter mandado para um museu? Open Subtitles آجل ، ولكن في الواقع كان يجب عليك أن ترسلهم للمتحف ؟
    Um pequeno truque da minha parte. mas na verdade... Open Subtitles ... والخداع القليل من جهتي، ولكن في الواقع...
    És simpático, mas na verdade preferia que fosses embora. Open Subtitles هذا لطيف ولكن في الواقع أفضّل أن ترحل.
    Você pode pensar que foi construída sobre um monte, mas na verdade foi construída em cima da maior pirâmide do mundo feita pelo homem. Open Subtitles قد تعتقد أنها بنيت على أعلى تلة ولكن في الواقع إنها بنيت على قمة أكبر هرم من صنع الإنسان في العالم
    Sabes, nós aceitamo-lo como feriado nacional, mas na verdade era um trabalho de propaganda política. Open Subtitles أتعلمين, نحن نتقبله كهذه الإجازة الوطنية ولكن في الواقع كانت مهمة دوران سياسية
    Para os romanos, parecia ter sido devido à sua força, mas, na verdade, Aníbal tinha planeado a retirada. Open Subtitles بدا ذلك للرومان انه بسبب قوتهم الخارقه ولكن في الواقع هانيبل قد أمر بالتراجع
    Isso soa bem, mas na verdade a tua avó era mais racional que isso. Open Subtitles حسناً, يبدو مُغرياً, ولكن في الواقع جدتك كانت أكثر عقلانية من ذلك
    Mas, na verdade, estudos recentes demonstram que as novas mães desenvolvem determinadas melhorias cognitivas. Open Subtitles أو الحليب بالخزانة ولكن في الواقع الدراسات الحديثة تُظهر أن الأمهات الجُدد طوّرن بعض التحسينات المعرفية
    Mas, de facto, as pessoas dizem: "Eu não reconheço as pessoas. Eu não consigo associá-las a nada". TED ولكن في الواقع يقول المصابون، "أنا لا أتعرف على هؤلاء الأشخاص.لا أستطيع إيجاد أي روابط بهم."
    Mas, de facto, o que ocorre é exatamente o oposto. TED ولكن في الواقع ، فإن العكس تماما يحدث.
    Mas, de facto, a data da edição era do início dos anos 80, quando eu estava a começar a escola primária e a formar o conhecimento de mim mesma, fora do seio familiar, e a relacionar-me com outros miúdos e com o mundo à minha volta. TED ولكن في الواقع كان تاريخ الطباعة في اوائل الثمانينيات وكان هذا عندما كنت قد بدأت للتو من المرحلة الابتدائية والنظر الى نفسي من خارج الدائرة العائلية وأقارن نفسي بالأطفال والعالم من حولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد