E não tens de trabalhar comigo. Nem para mim, nunca mais. | Open Subtitles | وليس عليك أن تعمل معي أو لصالحي بعد الآن |
E ainda tens de guardar um pouco para ti... E não tens de pedir nada a ninguém. | Open Subtitles | وعليك الاحتفاظ بشيء إضافي لنفسك... وليس عليك أن تطلبي شيئاً من أحد. |
E não tens de pagar? | Open Subtitles | وليس عليك أن تدفع؟ |
não precisam de se preocupar com o tamanho do livro ou se é uma banda desenhada ou um épico. | TED | وليس عليك أن تقلق من طول الكتاب وسواءًا كان فكاهياً أو بطوليًا |
ES: Bem, quando olhamos para os resultados desses programas para acabar com o terrorismo, vemos que eles não têm fundamento, e não precisam de acreditar na minha palavra porque tivemos a primeira audiência aberta, o primeiro tribunal federal que analisou isso, fora dos acordos secretos, que classificou esses programas de orwellianos e provavelmente inconstitucionais. | TED | إد: حسنًا عندما تنظر إلى نتائج هذه البرامج في إيقاف الإرهاب سترى أنه لا أساس لها من الصحة وليس عليك أن تأخذ بكلامي لأننا عقدنا أول محكمة مفتوحة فيدرالية راجعت هذا الموضوع خارج الإجراء السري سمت هذه البرامج غريبة ولا علاقة لها بالدستور. |
São sempre entregues a tempo e não precisas de dar gorjeta. | Open Subtitles | إنه دائماً يصل في الوقت المحدد وليس عليك أن تدفعي لأحد بقشيش |
Devias conhecer bem o conceito de informação necessária, e não precisas de saber, por agora. | Open Subtitles | أجل ، حسنا ، أنت من بين جميع الناس عليك التفهم المعنى لإحتياج المعرفة ، وليس عليك أن تعرف ليس الآن |
e não precisas de me chamar de senhor. | Open Subtitles | وليس عليك أن تناديني بـ سيدي |