Gostava de falar hoje sobre como podemos mudar os nossos cérebros e a nossa sociedade. | TED | أود أن أتحدث اليوم حول كيف يمكننا أن نغير عقولنا ومجتمعنا. |
Depois percebi que, assim como o caminho para Jericó, Stockton, a nossa sociedade, foi estruturada para os resultados de que tanto nos queixamos. | TED | وأدركت بعدها أن هذا يشبه طريق أريحا جداً، من نواحٍ عدة، فإن ستوكتون ومجتمعنا تم هيكلته من أجل المخرجات التي نشكو منها. |
- Festival? Há milénios que a nossa sociedade está livre de crime e guerra. | Open Subtitles | أوه، حسناً، لآلاف السنين ومجتمعنا خالٍ من الجريمة والحرب، |
Acabámos com elas na ilha e... a nossa comunidade voltou a crescer. | Open Subtitles | نظفنا الجزيرة منهم ومجتمعنا بدأ ينمو من جديد |
Ainda estamos comprometidos em servir os nossos clientes e a nossa comunidade. | Open Subtitles | نحن ما زلنا ملتزمون بخدمة زبائننا ومجتمعنا |
Teimosa. "Não respeitas as tradições da nossa sociedade, da nossa comunidade." | TED | أنت لا تحترمين تقاليد جماعتنا ومجتمعنا " |
Porém, apesar de vivermos durante 50 anos com a ameaça duma guerra semelhante, a resposta do nosso governo e nossa sociedade foi fazer coisas maravilhosas. | TED | وحتى الآن، على الرغم من الحقيقة التي عشنها طيلة 50 عام مع خطر هذه الحرب، كان ردّ حكومتنا ومجتمعنا يحث على القيام بأشياء رائعة. |
A nossa cultura é muito diferente, a nossa sociedade é muito diferente, e quando emigrarmos para um ambiente diferente para uma cultura diferente, serão necessários muitos ajustamentos. | TED | وبالطبع، فإن ثقافتنا ومجتمعنا جد مختلفين، وعند هجرتنا إلى بيئة مختلفة وثقافة مختلفة، فإن هناك العديد من التعديلات الضرورية للقيام بها. |
O meu nome é Herman, e sempre me espantou como as mudanças mais importantes, mais impactantes, mais gigantescas na nossa cultura e na nossa sociedade surgem sempre das coisas mais improváveis de criar impacto. | TED | اسمي (هيرمان)، وقد أذهلني دائمًا كيف أن التغييرات الأكثر أهمية وتأثيرًا والشبيهة بموجات المد العالية في ثقافتنا ومجتمعنا دائمًا ما تنتج عن هذه الأشياء التي لا نتوقع أن يكون لها مثل هذا الأثر. |