Se eu tivesse que deixar-vos com algumas grandes questões que pudesse mudar a vossa percepção, e quem sabe que outros pensamentos e respostas virão, mas o que eu e o meu grupo terrorista precisávamos realmente fazer seria explodir-vos para atingir nosso objectivo? | TED | إذا كان لي أن أترككم مع بعض الأسئلة الكبيرة التي هنا التي قد تغير نظره الشخص، ومن يدري ماهي الافكار والردود التي ستنتج منها، لكن هل أنا شخصيا ومجموعتي الارهابيه نحتاج لنفجر انفسنا حتى تصل لكم فكرتنا |
Eu e o meu grupo enfrentávamos uns mortos-vivos. E ele apareceu do nada. Com aquele camião. | Open Subtitles | إذ كنت ومجموعتي نقاوم بعض الموتى، فإذا به ظهر بغتة بتلك الشاحنة الضخمة. |
E o meu grupo de estudo precisa disto até às 8h. | Open Subtitles | نعم , ومجموعتي الدراسية يحتاجون إلى هذا المخطط على الثامنة صباحاً |
Eu e o meu grupo, L.A. Green Grounds [Terras Verdes], reunimo-nos e começámos a plantar a minha floresta alimentar, árvores de fruto, percebem, tudo o que precisamos, vegetais. | TED | فقد اجتمعت أنا ومجموعتي (L.A. Green Grounds) وبدأنا بزراعة غابة الأطعمة، أشجار فاكهة، خضروات، وهلم جراً. |
Isto levou Lee Kump e outros do Penn State e o meu grupo a propor aquilo a que chamo a Hipótese de Kump: muitas das extinções em massa foram causadas pela diminuição do oxigénio, por um alto nível de CO2. O pior efeito do aquecimento global é o sulfeto de hidrogénio produzido pelos oceanos. | TED | و دفع هذا لي كامب وآخرين من جامعة ولاية بنسيلفانيا ومجموعتي لاقتراح ما اسميه فرضية كامب: العديد من هذه الانقراضات الجماعية كانت بسبب الأوكسجين المتناقص وثنائي أكسيد الكربون العالي. و ظهر أن التأثير الأسوأ للاحتباس الحراري هو إنتاج كبريت الهيدروجين من المحيطات. |
O Aaron trouxe-me e ao meu grupo nesse período de tempo. | Open Subtitles | (هارون) أحضرني ومجموعتي لهنا خلال تلك الفترة |