ويكيبيديا

    "ومن أجل" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • E para
        
    • E por
        
    • E pelo
        
    • e pela
        
    • e pelos
        
    E para isso temos um plano. Um plano audacioso. Open Subtitles ومن أجل ذلك, لدينا خطة0 خطة جريئة ومجنونة0
    Sois um idiota! Quantas vidas foram perdidas neste dia? E para quê? Open Subtitles أيها الأحمق، كم روح فقدناها هذا اليوم ومن أجل ماذا ؟
    É só trabalho, trabalho, vinte e quatro, E para quê? Open Subtitles إنها تعني العمل المتواصل دون انقطاع ومن أجل ماذا؟
    E por isso você consegue a máscara, o facão, o pacote inteiro. Open Subtitles ومن أجل هذا تحصل على القناع المنجل, وكل شىء لعين كامل
    E pelo meu empenho, eu receberia um aumento que merecia há tempos. Open Subtitles ومن أجل عملي الصعب و مواهبي سأحصل علي زيادة في مرتبي
    E quero agradecer tudo o que fez por mim e pela Scarlett. Open Subtitles وأود أن أشكرك على ما فعلتِه من أجلي ومن أجل سكارليت
    O Leo disse-nos que o Al-Zuhari sacrificava qualquer coisa, pagava qualquer preço para atingir os seus objectivos, e, para o derrotar, tínhamos de fazer o mesmo. Open Subtitles أخبرنا ليو آل زهري سيضحي بأي شيء، دفع أي ثمن لتحقيق اهدافه، ومن أجل إلحاق الهزيمة به، سيتعين علينا أن نفعل الشيء نفسه.
    para fazer exercício gosto de 20 minutos E para fazer sexo com o teu namorado, 10 minutos no máximo. Open Subtitles لممارسة الرياضة أنا أحب قضاء 20 دقيقة ومن أجل ممارسة الجنس مع خليلكِ عشرة دقائق كحد أعلى..
    É maravilhoso para o mal estar de estômago, E para sonhar, sonhar... Open Subtitles إنه رائع من أجل المعدة العصبية ومن أجل الحلم ، الحلم
    Pelo menos, o atentado aconteceu e, para a História, todos ficam a saber que nem todos os alemães seguiam tal homem. Open Subtitles على الأقل أخذت محاولة الاغتيال، ومن أجل التاريخ، والجميع يعرف الآن ليس كل من ألمانيا يتبع مثل هذا الرجل.
    Bem, você tem que distribuir dólares para esse sistema E para esse pagamento de incentivos. TED حسناً ينبغي أن تجنب الدولارات لمثل ذلك النظام ومن أجل دفع الحوافز
    E para isso não preciso de uma rede eléctrica entre nós. TED ومن أجل ذلك لا أحتاج إلى شبكة كهربائية بيننا.
    E, para esta nova iniciativa, o Hirshhorn teria de se expandir ou apropriar-se de um local para conseguir uma estrutura implementável e contemporânea. TED ومن أجل هذه المبادرة الجديدة، سيتعين على متحف الهيرشورن أن يتوسع أو ان يستحوذ على موقع لمبنى معاصر وقابل للانتشار.
    E para motivá-lo, usámos o que penso ser o fármaco mais poderoso da Suíça: o chocolate suíço. TED ومن أجل التحريض, قمنا باستخدام ما أعتقد أنه أقوى منتج دوائي سويسري: الشوكولا السويسرية
    Então a minha ideia para re-imaginar o mundo é vê-lo como um mundo onde todos nos tornamos os maiores criadores de oportunidades com os outros E para os outros. TED لذلك، فكرتي لتخيل العالم بطريق أخرى والنظر إليها حينما نُصبح جميعاً صُنّاع فُرص مع ومن أجل الآخرين
    E por serem heróis, você irá perdoá-los por todos os crimes, certo? Open Subtitles ومن أجل أنهم ابطالا ستبرئهم من كل جرائمهم أليس كذلك ؟
    E por isso, chamam-nos retrógrados. Mas quem é o mais ignorante? Open Subtitles ومن أجل هذا يسموننا رجعيين ولكن أيهم أكثر جهلا ؟
    Por isso, por amor a miúdos como este E por amor a pessoas como Twiba, vamos ver-nos livres do tracoma. TED لذا، فمن أجل أطفال كهؤلاء، ومن أجل أشخاص مثل تويبا، لنتخلص من التراخوما.
    Sinceramente, creio que podemos fazer coisas difíceis, não só por eles mas por nós E pelo nosso futuro. TED وأعتقد بكل صدق أنه يمكننا القيام بأشياء صعبة، ليس فقط من أجلهم، لكن من أجلنا ومن أجل مستقبلنا.
    A educação é a arma mais forte que temos para lutar pela nossa liberdade, por uma vida decente E pelo futuro. TED التعليم هو أقوى سلاح نمتلكه لكي نحارب من أجل الحرية، والحياة الكريمة ومن أجل المستقبل.
    Para podermos avançar juntos, com a nossa família, os nossos amigos e pela nossa saúde, temos de manter esse foco. TED ولكي نمضي قدمًا معًا، مع أسرنا وأصدقائنا ومن أجل صحتنا علينا التأكد أننا نركزُ على هذه الطريقة.
    Tenho lutado por ti e pelos Atrianos desde que chegaram. Open Subtitles لقد قاتلت من أجلك ومن أجل الاتريانز منذ ظهرتما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد