ويكيبيديا

    "ومن اجل" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • E para
        
    • e pelo
        
    • e pela
        
    Eu serei o juiz do que é melhor... para mim E para a França. Open Subtitles انا سأحكم على ما هو الأفضل من اجلي ومن اجل فرنسا
    Renunciei a tantas coisas por causa deste trabalho pela minha carreira E para quê? Open Subtitles تخليت عن الكثير من اجل عملى من اجل مستقبلى المهنى؟ ومن اجل ماذا؟
    Agora só podes esperar piedade E para isso vais ter de procurar noutro sítio qualquer. Open Subtitles وكل ما تتمناه الآن هو الشفقة ، ومن اجل هذا يجب أن تبحث فى مكان آخر
    Obrigado. Isto é pelo telefone, pela arma e pelo batido de fruta. Open Subtitles شكرا هذا من اجل التلفون ، والبندقية ، ومن اجل ا لعصير
    Renunciei pela minha saúde e pelo bem da nação. - Carrington... Open Subtitles انا استقلت من اجل صحتي ومن اجل صالح البلد
    Prometi cuidar de ti. Olha, agradeço o que estás a tentar fazer por mim e pela tua mãe. Open Subtitles لقد وعدتك ان اعتني بك انا فعلا اقدر ما تحاول فعله من اجلي ومن اجل والدتك
    Mas julgo que falo por ambos quando digo que tínhamos grandes esperanças para ti E para o nosso rapaz. Open Subtitles اعتقد بأن انا اتكلم عن كلانا عندما انا اقول نحن لدينا امنيات كبيرة من اجلك ومن اجل فتانا
    E para a próxima canção, vou chamar a melhor amiga da minha mulher, Open Subtitles ومن اجل الاغنية التالية سوف احضر شريكة زوجتي في الجريمة
    E depois temos, "Felicidade no mundo" para os normais, E para os janados, "Ganzas no mundo". Open Subtitles ومن تمة,تنتشر الفرحة فى العالم للبشر العاديين امثالى. ومن اجل المرضى الجنسين انضموا الى باقية العالم.
    E para aqueles que não sabem ou não eram vivos, esta foi a mesma canção que tocou faz hoje 45 anos. Open Subtitles ومن اجل هؤلاء الذين لا يعلمون , او لم يكونو ولدو بعد هذه نفس الاغنية التي عزفت قبل 45 سنة من اليوم
    Este tratamento foi especialmente criado para ti E para as tuas necessidades. Open Subtitles لقد تم تصميم هذا العلاج لك ومن اجل احتياجاتك
    Pelo que vejo, estás a deixar tudo pelo que sempre lutaste, E para quê? Open Subtitles لأني أقف بينما، انت تلقي كل ما عملت من اجله طوال حياتك، ومن اجل ماذا؟
    Vamos a ele. E enquanto estamos prestes a fazê-lo, tenhamos um pouco de diversão, para nós, para os estudantes E para a TED aqui. TED وعلينا ان نستعد له وبينما نحن نقوم بهذا .. لنستمتع قليلاً في أوقات فراغنا من أجل سعادتنا نحن .. ومن اجل الطلاب .. ومن اجل تيد
    Os animais matam para comer, para território E para sobreviver. Open Subtitles الحيوانات تقتل من اجل الطعام , من اجل الارض , ومن اجل البقاء .
    E para desfazer qualquer dúvida, fique sabendo que não sou gay. Open Subtitles ومن اجل الملاحظة انا لست شاذا
    E para quê? Open Subtitles لأجل هذا ومن اجل ماذا؟
    Era uma loucura. E para quê? Open Subtitles ذلك جنون ومن اجل ماذا؟
    Buzuzia, podes comprar um peru de tofu para mim E para o Dave? Open Subtitles لذيذ (بوزيزيا )، هل يمكنك أحضار لي واحدة من تلك التوفو التركية من اجلي ومن اجل (ديف)؟
    e pelo quarto e por trazer cá os médicos. Open Subtitles من اجل الغرفة ومن اجل احضار الاطباء هنا
    Apanharias com uma bala nos tomates pela rainha e pelo país? Open Subtitles هل ستأخذ رصاصة في رأسك الثخين من أجل جلالتها ومن اجل الوطن؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد