Eu serei o juiz do que é melhor... para mim E para a França. | Open Subtitles | انا سأحكم على ما هو الأفضل من اجلي ومن اجل فرنسا |
Renunciei a tantas coisas por causa deste trabalho pela minha carreira E para quê? | Open Subtitles | تخليت عن الكثير من اجل عملى من اجل مستقبلى المهنى؟ ومن اجل ماذا؟ |
Agora só podes esperar piedade E para isso vais ter de procurar noutro sítio qualquer. | Open Subtitles | وكل ما تتمناه الآن هو الشفقة ، ومن اجل هذا يجب أن تبحث فى مكان آخر |
Obrigado. Isto é pelo telefone, pela arma e pelo batido de fruta. | Open Subtitles | شكرا هذا من اجل التلفون ، والبندقية ، ومن اجل ا لعصير |
Renunciei pela minha saúde e pelo bem da nação. - Carrington... | Open Subtitles | انا استقلت من اجل صحتي ومن اجل صالح البلد |
Prometi cuidar de ti. Olha, agradeço o que estás a tentar fazer por mim e pela tua mãe. | Open Subtitles | لقد وعدتك ان اعتني بك انا فعلا اقدر ما تحاول فعله من اجلي ومن اجل والدتك |
Mas julgo que falo por ambos quando digo que tínhamos grandes esperanças para ti E para o nosso rapaz. | Open Subtitles | اعتقد بأن انا اتكلم عن كلانا عندما انا اقول نحن لدينا امنيات كبيرة من اجلك ومن اجل فتانا |
E para a próxima canção, vou chamar a melhor amiga da minha mulher, | Open Subtitles | ومن اجل الاغنية التالية سوف احضر شريكة زوجتي في الجريمة |
E depois temos, "Felicidade no mundo" para os normais, E para os janados, "Ganzas no mundo". | Open Subtitles | ومن تمة,تنتشر الفرحة فى العالم للبشر العاديين امثالى. ومن اجل المرضى الجنسين انضموا الى باقية العالم. |
E para aqueles que não sabem ou não eram vivos, esta foi a mesma canção que tocou faz hoje 45 anos. | Open Subtitles | ومن اجل هؤلاء الذين لا يعلمون , او لم يكونو ولدو بعد هذه نفس الاغنية التي عزفت قبل 45 سنة من اليوم |
Este tratamento foi especialmente criado para ti E para as tuas necessidades. | Open Subtitles | لقد تم تصميم هذا العلاج لك ومن اجل احتياجاتك |
Pelo que vejo, estás a deixar tudo pelo que sempre lutaste, E para quê? | Open Subtitles | لأني أقف بينما، انت تلقي كل ما عملت من اجله طوال حياتك، ومن اجل ماذا؟ |
Vamos a ele. E enquanto estamos prestes a fazê-lo, tenhamos um pouco de diversão, para nós, para os estudantes E para a TED aqui. | TED | وعلينا ان نستعد له وبينما نحن نقوم بهذا .. لنستمتع قليلاً في أوقات فراغنا من أجل سعادتنا نحن .. ومن اجل الطلاب .. ومن اجل تيد |
Os animais matam para comer, para território E para sobreviver. | Open Subtitles | الحيوانات تقتل من اجل الطعام , من اجل الارض , ومن اجل البقاء . |
E para desfazer qualquer dúvida, fique sabendo que não sou gay. | Open Subtitles | ومن اجل الملاحظة انا لست شاذا |
E para quê? | Open Subtitles | لأجل هذا ومن اجل ماذا؟ |
Era uma loucura. E para quê? | Open Subtitles | ذلك جنون ومن اجل ماذا؟ |
Buzuzia, podes comprar um peru de tofu para mim E para o Dave? | Open Subtitles | لذيذ (بوزيزيا )، هل يمكنك أحضار لي واحدة من تلك التوفو التركية من اجلي ومن اجل (ديف)؟ |
e pelo quarto e por trazer cá os médicos. | Open Subtitles | من اجل الغرفة ومن اجل احضار الاطباء هنا |
Apanharias com uma bala nos tomates pela rainha e pelo país? | Open Subtitles | هل ستأخذ رصاصة في رأسك الثخين من أجل جلالتها ومن اجل الوطن؟ |