ويكيبيديا

    "ومن المفارقات" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Ironicamente
        
    • É irónico
        
    • paradoxalmente
        
    A rede, Ironicamente, tem um centro na pequena Roanoke, na Virgínia. TED لوحة الوصل، ومن المفارقات أن يتم توسيط في ليتل رونوك بولاية فيرجينيا.
    Ironicamente e sem surpresa descobri que a presença e a ligação também contribuem para tirar fotos mais fascinantes. TED ومن المفارقات والمفاجآت، وجدت أن هذا الوجود والارتباط يساعد أيضاً في التقاط صور أكثر إثارة.
    Ironicamente, as comunidades de pessoas com a mesma forma de pensar representam um dos maiores perigos do mundo globalizado de hoje. TED ومن المفارقات, أن يكون العيش في مجتمعات من ذلك النمط, يُعَد اليوم من أعظم المخاطر التي تواجه العالم في عصر العولمة.
    Ironicamente, durante um filme sobre não dormir ao volante. Open Subtitles ومن المفارقات ، خلال الفيلم انني لم انم على الطاولة
    Eu trabalho com as questões da pobreza ao longo de mais de 20 anos. Portanto, É irónico que o problema e a questão com que mais me deparo seja como é que se define a pobreza, o que significa? TED لقد عملت في قضايا الفقر لأكثر من 20 عاماً، ومن المفارقات أن المشكلة والسؤال الذي لابد من مواجهته هو كيف نعرّف الفقر حقيقةً.
    paradoxalmente, quando abandonava esses objetivos, e trabalhava num local de empatia e objetivo, procurando a perfeição, em vez de resultados, tudo acontecia por si mesmo, incluindo a minha satisfação pessoal. TED ومن المفارقات ، عندما تركت هذة الأشياء، وعملت من مكان للشفقة، بحثاً عن التميز ، وليس على نتائجة ، كل شئ أتى من تلقاء نفسة ، متضمناً الرضاء.
    Ironicamente, aos 16 anos, os pais morreram num desastre. Open Subtitles ومن المفارقات في سن 16 توفي والداه في حطام سيارة
    Ironicamente, até mesmo grupos ambientais. Open Subtitles ومن المفارقات ، وحتى بعض مجموعات حماية البيئة
    Ironicamente, ao contrários dos investimentos, com os advogados, geralmente recebe aquilo que paga. Open Subtitles ومن المفارقات إلى حد ما أني مثل الاستثمار. مع المحامين، عادة تحصل على مقابل ما تدفعه.
    Ironicamente, é a única coisa a que ela não é boa. Open Subtitles ومن المفارقات انه الامر الوحيد الفاشلة به
    Ironicamente, os Cruzados devem ter feito isso quando a enterraram há 800 anos. Open Subtitles ومن المفارقات , ان الصليبيين وافقوا علي هذا ايضا عندما دفنوا هذا الشئ منذ 800 عام
    Ironicamente, sou um australiano que prefere um tempo gélido, por isso, estava animado e triste ao mesmo tempo, quando entrei num avião para a Islândia, logo depois de ter dito adeus aos meus pais e irmãos. TED ومن المفارقات أنّني أسترالي أفضل الطقس الجليدي البارد، لذلك كنت متحمسًا وحزينًا على حدٍ سواء عندما صعدت إلى الطائرة متجهًا لآيسلاندا، بعدما ودعت والديّ وإخوتي.
    Ironicamente, a sua inspiração, e assim como toda Reforma Protestante, veio do mais importante teólogo da Cristandade Católica... Open Subtitles ومن المفارقات أن إلهامه، وبالتالي ،حركة الإصلاح البروتستانتية بأكملها قد جاء من أكثر اللاهوتيين أهمية في المسيحية الكاثوليكية
    Ironicamente, continuas com caspa. Open Subtitles ومن المفارقات أنك لازالت لديك قشره
    Ironicamente, Ian Sparks começou o dia como o inimigo público no 1, e terminou-o recuperando a sua honra. Open Subtitles ومن المفارقات, (ايان سباركس) بدأ صباحه كعدو الشعب الأول وانتهى الأمر بالعودة الى الرحمة.
    - Ironicamente, é uma das maiores empresas de segurança privada do mundo. Open Subtitles (ومن المفارقات أن شركة (هارمني هي واحدة من أكبر الراعين للمتعاقدين العسكريين من القطاع الخاص في العالم - !
    É irónico que se tenha matado onde o fez. Open Subtitles ومن المفارقات أنها قتلت نفسها حيث فعلت.
    É irónico que quando os anjos desceram do céu com provas concretas da existência de Deus, tu tenhas perdido a tua fé. Open Subtitles [يضحك] ومن المفارقات أنه عندما تنزل الملائكة من السماء دليلا ملموسا على وجود الله،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد