Por outro lado, se oferecermos o suborno, e o polícia for desonesto, obtemos um grande ganho em ficar livres. | TED | ومن الناحية الأخرى، إذا عرضت الرشوة، فاذا كان رجل الشرطة غير نزيه، فستدفع مكافأة ضخمة لتذهب حراً. |
Por outro lado, eles decidiram sem os pais, sem a casamenteira! | Open Subtitles | ومن الناحية الأخرى لقد قررا، بدون الوالدين وبدون وسيطة الزواج |
Por outro lado, ficaste submissa aos teus instintos primordiais. | Open Subtitles | ومن الناحية الأخرى أصبحتي تسعين وراء غرائزكِ الأساسيه |
Pelo lado positivo, não há regras e normas com que preocupar. | Open Subtitles | ومن الناحية الايجابية لا توجد قوانين وانظمة كي تقلقي بشأنها |
A preguiça, por outro lado, tem fraca audição, fraca visão, e fugir do perigo não é, claramente, uma opção. | TED | ومن الناحية الآخري، الكسلان سمعه سيئ ونظره ضعيف ومن الواضح أن هروبه من المخاطر ليس خياراً. |
A vir do outro lado, está outra, | Open Subtitles | ومن الناحية الأخرى، كانت هناك مربيّة أخرى، |
Por outro lado, um dos homens não é realmente médico. | Open Subtitles | ومن الناحية الأخرى أحد الرجال ليس طبيباً حقاً |
Por outro lado, um teste de gravidez só demora cinco minutos e já não matamos coelhos. | Open Subtitles | ومن الناحية الأخرى لن يستغرق فحص الحمل سوى خمسِ دقائق ولن نحتاج لقتل الأرانب الآن |
Por outro lado, tenho estas fotos, provas de um ataque furioso com o intuito de matar. | Open Subtitles | ومن الناحية الأخرى، لدي هذا دليل تحمل واغتصاب عنيف مع نية واضحة للقتل |
Do outro lado, temos uma perspectiva muito mais científico-social que defende que somos "organismos sociais" | Open Subtitles | ومن الناحية الأخرى، هناك وجهة النظر القائمة على علوم الإجتماع والتي تقول أننا ''كائنات إجتماعية'' |
Por um lado, nunca fica exatamente igual, e por outro, uma cara nova é uma vantagem. | Open Subtitles | من ناحية أولى إنهُ لن يعود كما كان تماماً ومن الناحية الأُخرى فالوجه الجديد يعتبر ميزة. |
Pelo lado bom, teremos a experiência de vida pós-morte nas nossas vidas. | Open Subtitles | ومن الناحية الإيجابية، سنحظى بتجربة الحياة بعد الموت خلال حياتنا |
Mas tu, por outro lado... Vamos ver? | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لك, ومن الناحية الأخرى دعنا نكتشفُ ذلك, حسناً؟ |
Por outro lado, ele não consegue viver com as coisas horriveis que fez. | Open Subtitles | ومن الناحية الآخرى، لا يمكنه العيش معالأشياءالفظيعةالتييفعلها،لذاالآن.. |
Por outro lado, não tenho absolutamente nada a perder. | Open Subtitles | ومن الناحية الأخرى، ليس لديّ أيُّ شيءٍ تمامًا لأخسره. |
De um lado temos um crime relacionado com feitiçarias, e do outro, uma profanação relacionada com missas negras. | Open Subtitles | لذا، من ناحية نحنلدينانوعمنسحرالقتل ... ومن الناحية الأخرى, تدنيس بأستخدام القداس الأسود في الكنيسة |
Por outro lado, ele tem educação superior. | Open Subtitles | ومن الناحية الأخرى، لديه تعليم جامعي. |
Por outro lado, dado os recentes acontecimentos digamos que acabei por adquirir um certo odor. | Open Subtitles | ومن الناحية الأُخرى أنا أعي تماماً ...إن الأحداث الأخيرة.. فلنقل أنتجتْ رائحتها النتنة الخاصّة |
"Não estamos interessados neste." Por outro lado, alguém te escolheu. | Open Subtitles | "كلا، إننا لسنا مهتمان في هذا". ومن الناحية الآخرى، أحدهم أختارك. |
Mas, depois, não sei... por outro lado, ela é... ela é a única coisa parecida com família que me resta. | Open Subtitles | ومن ثم، لا أعرف ...ومن الناحية الأخرى، إنها إنها المظهر الوحيد من مظاهر العائلة الذي بقي لي |