ويكيبيديا

    "ومن الناحية" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • lado
        
    Por outro lado, se oferecermos o suborno, e o polícia for desonesto, obtemos um grande ganho em ficar livres. TED ومن الناحية الأخرى، إذا عرضت الرشوة، فاذا كان رجل الشرطة غير نزيه، فستدفع مكافأة ضخمة لتذهب حراً.
    Por outro lado, eles decidiram sem os pais, sem a casamenteira! Open Subtitles ومن الناحية الأخرى لقد قررا، بدون الوالدين وبدون وسيطة الزواج
    Por outro lado, ficaste submissa aos teus instintos primordiais. Open Subtitles ومن الناحية الأخرى أصبحتي تسعين وراء غرائزكِ الأساسيه
    Pelo lado positivo, não há regras e normas com que preocupar. Open Subtitles ومن الناحية الايجابية لا توجد قوانين وانظمة كي تقلقي بشأنها
    A preguiça, por outro lado, tem fraca audição, fraca visão, e fugir do perigo não é, claramente, uma opção. TED ومن الناحية الآخري، الكسلان سمعه سيئ ونظره ضعيف ومن الواضح أن هروبه من المخاطر ليس خياراً.
    A vir do outro lado, está outra, Open Subtitles ومن الناحية الأخرى، كانت هناك مربيّة أخرى،
    Por outro lado, um dos homens não é realmente médico. Open Subtitles ومن الناحية الأخرى أحد الرجال ليس طبيباً حقاً
    Por outro lado, um teste de gravidez só demora cinco minutos e já não matamos coelhos. Open Subtitles ومن الناحية الأخرى لن يستغرق فحص الحمل سوى خمسِ دقائق ولن نحتاج لقتل الأرانب الآن
    Por outro lado, tenho estas fotos, provas de um ataque furioso com o intuito de matar. Open Subtitles ومن الناحية الأخرى، لدي هذا دليل تحمل واغتصاب عنيف مع نية واضحة للقتل
    Do outro lado, temos uma perspectiva muito mais científico-social que defende que somos "organismos sociais" Open Subtitles ومن الناحية الأخرى، هناك وجهة النظر القائمة على علوم الإجتماع والتي تقول أننا ''كائنات إجتماعية''
    Por um lado, nunca fica exatamente igual, e por outro, uma cara nova é uma vantagem. Open Subtitles من ناحية أولى إنهُ لن يعود كما كان تماماً ومن الناحية الأُخرى فالوجه الجديد يعتبر ميزة.
    Pelo lado bom, teremos a experiência de vida pós-morte nas nossas vidas. Open Subtitles ومن الناحية الإيجابية، سنحظى بتجربة الحياة بعد الموت خلال حياتنا
    Mas tu, por outro lado... Vamos ver? Open Subtitles ولكن بالنسبة لك, ومن الناحية الأخرى دعنا نكتشفُ ذلك, حسناً؟
    Por outro lado, ele não consegue viver com as coisas horriveis que fez. Open Subtitles ومن الناحية الآخرى، لا يمكنه العيش معالأشياءالفظيعةالتييفعلها،لذاالآن..
    Por outro lado, não tenho absolutamente nada a perder. Open Subtitles ومن الناحية الأخرى، ليس لديّ أيُّ شيءٍ تمامًا لأخسره.
    De um lado temos um crime relacionado com feitiçarias, e do outro, uma profanação relacionada com missas negras. Open Subtitles لذا، من ناحية نحنلدينانوعمنسحرالقتل ... ومن الناحية الأخرى, تدنيس بأستخدام القداس الأسود في الكنيسة
    Por outro lado, ele tem educação superior. Open Subtitles ومن الناحية الأخرى، لديه تعليم جامعي.
    Por outro lado, dado os recentes acontecimentos digamos que acabei por adquirir um certo odor. Open Subtitles ومن الناحية الأُخرى أنا أعي تماماً ...إن الأحداث الأخيرة.. فلنقل أنتجتْ رائحتها النتنة الخاصّة
    "Não estamos interessados neste." Por outro lado, alguém te escolheu. Open Subtitles "كلا، إننا لسنا مهتمان في هذا". ومن الناحية الآخرى، أحدهم أختارك.
    Mas, depois, não sei... por outro lado, ela é... ela é a única coisa parecida com família que me resta. Open Subtitles ومن ثم، لا أعرف ...ومن الناحية الأخرى، إنها إنها المظهر الوحيد من مظاهر العائلة الذي بقي لي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد