Vamos arranjar um abrigo para todos nas nossas casas... e não vos custará mais do que o preço do hotel. | Open Subtitles | نحن سَنَجِدُ ملجأَ لَكم في بيوتِنا الخاصةِ وهو لَنْ يُكلّفَكم سنتَ واحد أكثرَ مِنْ نِسَبِ الفندقِ المنتظمةِ |
E talvez um dia, ele entre no autocarro da escola, e não volte. | Open Subtitles | ولَرُبَّمَا يوم واحد، هو سَيَتقدّمُ الحافلة المدرسيةَ، وهو لَنْ يَرْجعَ. |
E talvez um dia, mergulhe num lago, e não volte à superfície. | Open Subtitles | ولَرُبَّمَا يوم واحد، هو سَيَغُوصُ إلى بحيرة، وهو لَنْ يَصْعدَ. |
É melhor ter certeza porque alguém vai se dar mal e não serei eu. | Open Subtitles | من الافضل لك ان تتأكد وهو لَنْ يَكُونَ لي |
e não seria Natal... se não tentasses fazer mais do que é humanamente possível. | Open Subtitles | وهو لَنْ يَكُونَ عيد الميلادَ إذا أنت مَا كُنْتَ تُحاولُ أَنْ تَعمَلُ أكثر مِنْ محتمل إنسانياً. |
e não vai ser fácil nem para mim nem para ti. Tenho a certeza. | Open Subtitles | وهو لَنْ يَصْبحَ سهلَ لي أَو لَك، أَنا متأكّدُه |
Assim, forma-se depois de amanhã, com a turma e não será mais um problema nosso. | Open Subtitles | بهذة الطريقة هو سيتخرج بعد غد مع اقرانة من هذا الصف وهو لَنْ يَكُونَ مشكلتَنا بعد الان. |
Chamam-lhe Rev... porque passa o dia a rezar e não permite que digamos asneiras! | Open Subtitles | ناس يَدْعونَه يُسرّعُ ' يَجْعلُ هو يَصلّي دائماً، وهو لَنْ يَلتزمَ به يُفسدُ لساناً، سيد! |
É isso? - É uma treta e não vai resultar. | Open Subtitles | ذلك كلام فارغُ، وهو لَنْ يَعْملَ. |
e não voltará a acontecer. | Open Subtitles | لا نَستطيعُ وهو لَنْ يَحْدثَ مجدداً |
Isto é uma cilada e não vai pegar! | Open Subtitles | هذا إعداد وهو لَنْ يُعيقَ |
e não será pelo reembolso. | Open Subtitles | وهو لَنْ يَكُونَ لa عبوة جديدة. |