O tipo de assédio que as paquistanesas sofrem é gravíssimo e ás vezes leva a desfechos mortais. | TED | هذا النوع من المضايقات التي تتعرض لها النساء في باكستان خطير جدا ويؤدي إلى حدوت وفيات في بعض الأحيان. |
Uma depressão pós-parto tão grave que leva ao suicídio? | Open Subtitles | هل إكتئاب ما بعد الولادة سيئ ويؤدي للإنتحار ؟ |
E faz-me sentir desadequado, o que provoca o meu problema, que me faz sentir ainda mais desadequado o que leva ainda a mais... dificuldades. | Open Subtitles | وهو مايجعلن أشعر بالنقص وهذا مايؤدي الى المشكلة وهو مايجعلني أبدو ناقص بدرجة أكبر ويؤدي الى درجة أكبر صعوبة |
Sei que há uma passagem que leva a uma porta escondida no corredor principal, através dos túneis, e tem saída para os estábulos. | Open Subtitles | أعرف أن هناك ممر سري يبدأ من باب مخفي في الردهة الرئيسية، من خلال إلى الأنفاق ويؤدي إلى الاسطبلات. |
E parte de um processo que eleva os padroes de vida e leva a maiores salarios e melhores condicoes de trabalho dos salarios. | Open Subtitles | بل هو جزء من عملية يرفع مستويات المعيشة ويؤدي إلى ارتفاع الأجور وظروف العمل أفضل الأجور. |
Este riacho vai para norte e leva até ao caminho principal da corte. | Open Subtitles | على منحنى الشمالي. هذا تحتمل الرياح الشمالية ويؤدي إلى درب الرئيسي للمحكمة. |
Entra num site de Adoções de Criança, segue algum dos links ao lado que te leva à Irina. | Open Subtitles | وتشترك في موقع شرعي للتبني وتتبع أحد الروابط التي على جانب الصحفة ويؤدي بك إلى (إيرينا) |
Há um caminho que leva a Sikkim. Pelas montanhas. | Open Subtitles | ويؤدي الدرب عبر الجبال في سيكيم |
Isso leva a um estado social progressivo, um conjunto de valores de esquerda progressistas, que dizem: "Abram as fronteiras! o mundo é um lugar espetacular. | TED | ويؤدي هذا إلى حالة من الرفاهية المتصاعدة، وإلى مجموعة القيم اليسارية التصاعدية التي تقول، "أنزلوا الجسر المتحرك! العالم هو مكان رائع. |
Também nos leva para a frente. | Open Subtitles | ويؤدي إلى التصاعد أيضاً |
O rasto leva directamente à sua empresa. | Open Subtitles | ويؤدي ذيلا الحق لشركتك. |