Caso contrário, uma pessoa podia sentar-se numa cadeira e partir o pescoço. | Open Subtitles | وإلا يستطيع أي شخص أن يجلس على كرسي ويكسر عنقه. |
É uma pena se ele cair e partir o pescoço e ninguém testemunhar. Para com isso. | Open Subtitles | ممكن ان يسقط ويكسر رقبته بدون ان يراه احد |
A única coisa que ele pode fazer neste momento é cair do telhado e partir aquele pescoço de preto. | Open Subtitles | لكن الشيء الوحيد الذي يمكنه القيام به الآن هو أن يتدحرج من ذلك السقف ويكسر عنقه |
Tal como acontece com outras coisas, quando vemos alguém fazer isso e quebrar as regras, é como se se quebrasse um tabu e leva-nos a pensar: | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تفكر بالحقائق اللامرئية عندما تسمع أن شخصاً يفعل ذلك ويكسر الخطوط الحمراء, الأمر الذي يوقظ بهاجسك أمراً محرماً ويجعلك تتفكر, |
Por quê apunhalá-la e quebrar a lâmina na cabeça? | Open Subtitles | لم يطعنها ويكسر السكين في رأسها؟ |
Se for para casa agora, pode vir a desenvolver SDRA, ter uma recaída e até cair e partir a anca. | Open Subtitles | إذا ذهب إلى البيت الآن, ممكن أن يسوء إلى "مرض نقص التنفّس المكتسب" يمكن أن يسوء مجدداً، ربّما يسقط ويكسر وركه |
Mais depressa o deixaria cair e partir o pescoço. | Open Subtitles | أنا كما تركتك قريبا تسقط ويكسر رقبتك! |
Este fim-de-semana, o teu irmão Mark, que é uma verdadeira chaga, vai cair de uma árvore e partir o braço. | Open Subtitles | (عطلةهذاالأسبوع,أخاكِ(مارك , منهومزعجٌللغاية, يقع من على شجرة ويكسر ذراعه |
Usamos a explosão térmica dos raios solares, reflectimos com espelhos até a porta focalizando-os pela tempestade, onde deve queimar o ar frio e quebrar o ciclo. | Open Subtitles | نستمدُّ النبضة الحرارية من لهيب الشمس المباشر وننقله عبر بعض المرايا دخولًا إلى باب، ثم نركّزه خلال الزوبعة حيث يفترض أن يحرق الهواء البارد ويكسر الحلقة. |
Sylvester, leva uma chama até ao canto da janela, aquece o gás até expandir e quebrar o vidro. | Open Subtitles | (سيلفستر)، أوصل بعض اللهب إلى زاوية النافذة، وسخّن الغاز، فإنّه سيتمدّد ويكسر النافذة. |