Não temos o luxo de amostras pré-gravadas da fala para os que já nasceram com distúrbios da fala. | TED | لم تكن لدينا رفاهية الحصول على مقاطع مسجلة لهؤلاء الذين وُلدوا باضطراب في الكلام. |
E de novo. E de novo. Até que eles pensem que nasceram assim. | Open Subtitles | مراراً و تكراراً حتى يعتقدون أنهم وُلدوا على هذه الحالة |
A lenda diz que nasceram tão maus que mataram os próprios pais. | Open Subtitles | تقول الأسطورة إنهم وُلدوا أشراراً للغاية لدرجة أنهم قتلوا آبائهم فى ليلة ميلادهم |
Eles vão ficar bem. Eles nasceram para ver cimento seco. | Open Subtitles | سيكونون بخير لقد وُلدوا لمراقبة الإسمنت يجف |
Há pessoas que nascem com a tragédia no sangue. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك أشخاص وُلدوا و المآسى فى دمهم |
Mas eles nasceram com 2 metros e se não tivessem nascido, diz-me o que teriam? | Open Subtitles | لكنهم وُلدوا ليكونوا طوال القامة ولو لم يكونوا كذلك, فماذا سيمتلكون؟ |
As crianças que nasceram na Arca nunca viram um pouco de relva nem ouviram o cantar dum pássaro. | Open Subtitles | الأطفال الذين وُلدوا على سطح السفينة لم يروا أبداً أوراق الحشائش أو سمعوا تغريد الطيور. |
Que, para isso, já há muitíssimos jovens que estão cansados, que já nasceram cansados e andam cansados o dia inteiro! | Open Subtitles | العديد من الشبان المتعبين الذين وُلدوا متعبين ويقضون كل اليوم متعبين |
Devia tê-los deixado onde foram enterrados. nasceram da magia negra. | Open Subtitles | حرى أن تتركهم حيثما دُفنوا، لقد وُلدوا من رحم السّحر الأسود. |
Os que nasceram aqui conhecem-no como ninguém. | Open Subtitles | ونحن الذين وُلدوا هنا نعرف المنطقة عن ظهر قلب. |
Elas nasceram aqui e ele é supersticioso. | Open Subtitles | إنه عيد ميلاد بناته التوأم فقد وُلدوا هنا، وهو شديد الايمان بالخرافات |
As suas Raptores nasceram em cativeiro. | Open Subtitles | ديناصورات الرابتور الخاصة بك قد وُلدوا في الأسر |
Vê... vê quais bebés nasceram naquele dia. Conversa para as famílias. | Open Subtitles | يبحث بشأن الأطفال الذين وُلدوا في ذلك اليوم، يتحدّث مع العائلات |
Mesmo as pessoas que nasceram lá e nunca conheceram outro sítio, serão sempre extraterrestres. | Open Subtitles | وحتى الذين وُلدوا هناك، ولم يعرفوا أي مكان آخر، سيظلون غرباء دائماً. |
Podem estar 40 graus negativos quando os filhotes de ursos polares surgem na primavera árctica, das tocas onde nasceram. | Open Subtitles | قد تبلغ الحرارة 40 درجة مئوية تحت الصفر عندما تظهر دياسم الدب القطبي في مستهل ربيع القارة الشمالية من عرائنهم حيث وُلدوا |
O mesmo vale para Roy Kapeniak. Essas pessoas nasceram. | Open Subtitles | الشيء نفسه ينطبق على "روي كابنياك" هؤلاء الناس وُلدوا |
Muitas crianças deste estudo nasceram em famílias pobres ou de famílias de trabalhadores que tinham casas deficientes ou outros problemas. Hoje é claro que essas crianças carentes tiveram que se esforçar mais em quase todas as áreas. | TED | الكثير من الأطفال في هذه التجربة وُلدوا في عائلات فقيرة أو في أسر الطبقة العاملة التي كان لديها منازل صغيرة او مشاكل أُخرى ومن الواضح الآن أن هؤلاء الأطفال المحرومين كانو أكثر عرضة للكفاح على جميع الأصعدة. |
Eles nasceram para o fazer. | Open Subtitles | ذلك لأنهم وُلدوا ليقوموا بذلك |
...todas as nossas crianças nascem mais fortes e saudáveis. | Open Subtitles | "جميع الأطفال لدينا وُلدوا أقوياء وأصحاء" |
e viviam ali há décadas. Os restantes tinham nascido como cidadãos norte-americanos, | TED | والباقيين وُلدوا كمواطنين أمريكيين مثل"آكي" |
As pessoas como eu, nascidas nos EUA de pais imigrantes de Cuba, têm maior probabilidade de ter mais problemas de saúde do que os meus avós. | TED | أشخاص مثلي وُلدوا في الولايات المتحدة لأبوين مهاجرَيْنِ من كوبا، أكثر عرضةً فى الحقيقة لأن تتردى صحتهم إلى الأسوء أكثرمن أجدادي. |