E durante tudo isto, eu tinha que segurar a lanterna entre os dentes. | TED | و أثناء كلّ هذا، كنت مجبرة على حمل مصباح في فمي. |
E durante a minha primeira dança, no tempo que a mão de um rapaz... passou do cimo das minhas costas ao fundo, tornou-se evidente que ela tinha de deixar o seu emprego nocturno, para me manter debaixo de olho. | Open Subtitles | و أثناء رقصتى الأولى ـ حين تسللت يد صبى من ظهرى إلى مؤخرتى كان هذا دافعاً لترك عملها الليلى |
O imperador de Bizâncio, quando recebia uma audiência tinha um trono que, Durante a conversa se erguia misteriosamente no ar e consternava os visitantes. | Open Subtitles | كان إمبراطور بيزنطة حين يستقبل الناس يجلس على عرش و أثناء الحوار كان يرتفع بطريقة غامضة لكى يثير الزعر بين الزوار |
E enquanto íamos descendo, eu tive a sensação de que morrer não era assustador. | TED | و أثناء السقوط كان لدي الشعور، يا ألله، الموت ليس مخيفاً. |
E enquanto se baba, o mundo ficará em cinzas! | Open Subtitles | ليست هناك مهمة و أثناء تأرجحك و سيلان لاعبك سيتحول العالم إلى رماد |
E, durante esse tempo, você e o seu companheiro observarão o... progresso de uma experiência psicológica. | Open Subtitles | و أثناء هذه المدة أنت و شريكك ستراقبون تطور تجربة نفسية |
E durante o sono, viajava para um lugar maravilhoso. | Open Subtitles | و أثناء نومي كنتُ أسافر إلى أجمل مكان |
E, durante o período em que trabalharam juntos, ele pareceu-lhe inquieto? | Open Subtitles | و أثناء الوقت الذي كنتي معه هل كان مشبوه في أمره ؟ |
E durante as voltas que dava à tarde. | Open Subtitles | و أثناء المشاوير التي قضيتها بعد الظهر |
Tem direito à presença de um advogado, antes E durante o interrogatório. | Open Subtitles | لديكَ الحق بوجود محامي - لديكِ الحق بوجود محامي - قبل و أثناء عملية الإستجواب - قبل و أثناء عملية الإستجواب - |
Durante a pesquisa pela fórmula perfeita, descobriram um processo de mutação rápida das células. | Open Subtitles | و أثناء البحثِ عن أفضلِ مركب تم اكتشاف طريقة سريعة لتجديد الخلايا |
Acamparam perto daqui. Durante a noite ...algo aconteceu. | Open Subtitles | قريبا من هنا , و أثناء الليل حدث شئ ما |
Durante a sobremesa, assoe sempre o nariz. | Open Subtitles | و أثناء التحلية، تمخطي دوما. |
Durante a sua queda larga a sua carga positiva e passa a ter só negativa... | Open Subtitles | ..و أثناء حركتها في الأعلى فإن الشحنات الموجبة تنفصل عن الشحنات السالبة مكونة قطبين ! |
Que vai enrolar, chegar do nada, com a media a seguir os seus passos, E enquanto ele chega ao nada, juntarei os melhores investigadores de França, e nós iremos perseguir o assassino, recuperar o diamante pantera cor-de-rosa | Open Subtitles | و هو الذي سيقوم بالعمل و لن يصل إلى نتيجة مع وجود وسائل الإعلام التي تراقب كل خطواته و أثناء عدم وصوله إلى نتيجة |
E, enquanto esperamos, a paciente morre. | Open Subtitles | و أثناء إنتظارنا لكم يفارق المريض الحياة |
E enquanto isso, mantenha-nos informados sobre o que andam a fazer. | Open Subtitles | و أثناء ذلك، أبقينا على اطلاع بما يخططون له |
E enquanto me agarro ao pescoço dele vou sussurrar naquela orelha seca e antiga, | Open Subtitles | و أثناء تشبثي بعنقه سأهمس في تلك الاذن الجافة القديمه |
E, enquanto você está nisto, pode querer reescrever título e chamá-lo | Open Subtitles | و أثناء عملك فى المقالة قد تريد تغيير العنوان و تسميه |