Terminei o 4º ano e percebi que não era um chulo. | Open Subtitles | لقد تخرجت من الصف الرابع و أدركت أنني لست قواد |
e percebi que não posso continuar assim, portanto, com ou sem desculpa, vou continuar com a minha vida. | Open Subtitles | و أدركت الآن أنه لا يمكنني حمل هذا الغضب بعد الآن لذا، سواء باعتذار أو دون اعتذار سأستمر في حياتي |
Uma vez perguntaste porque acho ter sempre razão. e percebi que tinhas razão. | Open Subtitles | سألتني مرة لماذا أظن نفسي محقاً دائماً و أدركت أنكِ محقة |
Nessa altura, eu tinha estabelecido uma relação maravilhosa com aquela criatura e apercebi-me que era um animal safado. | TED | ولقد تمكنت من تكوين علاقة رائعة مع هذا الحيوان في تلك المرحلة, و أدركت أن هذا الحيوان دنئ بالفعل. |
e apercebi-me de que a tua porcaria paranóica e demente sobre o romance é apenas uma fachada para seres um forreta! | Open Subtitles | و أدركت أن أوهامك و معتقداتك السخيفة حول الرومانسية مجرد غطاء حول كونك بخيلا |
E eu percebi que essa teoria também explica por que é que o relógio do Chris é tão melhor do que o meu. | TED | و أدركت أن هذه النظرية أيضا توضح لم كانت ساعة كريس أفضل من ساعتي بكثير. |
Estive me avaliando por esses anos todos, e percebi que me tornei totalmente caseira e nem mesmo sabia disso. | Open Subtitles | و أدركت بأنني أصبحت ملازمة للمنزل دون أن أشعر بهذا هذا المكان مذهل حقاً |
Tive algum tempo para reflectir e percebi que a amizade não é um agregado de acordos escritos. | Open Subtitles | كنت قد فكرت قليلا و أدركت أن الصداقة ليست عبارة عن نصوص مكتوبة |
Eu escrevi tudo, e percebi que a razão principal de me ter atraído pela Courtney foi porque a família dela era rica. | Open Subtitles | حفرت حقاً بعمق و أدركت أن السبب الرئيسي الذي كان جذبني لـ كورتني كان لأن عائلتها كانت غنية |
e percebi nesse dia, ao falar com o Peter, que não podia deixar que isso acontecesse. | Open Subtitles | و أدركت في ذلك اليوم، و أنا أحادث پيتر، أنّني لا يمكنني ترك ذلك يحدث |
Esta manhã, tentei ler o jornal e percebi... que a única consequência do meu terrível acidente é que agora preciso de óculos. | Open Subtitles | هذا الصباح ,حاولت قراءة الجريدة و أدركت أن العاقبة الوحيدة لحادثتي الفظيعة , هي أنني أحتاج إلى نظارات الآن |
e percebi que não era com o Eddie que precisava de falar. | Open Subtitles | . و أدركت أن (إدى) ليس الشخص الذى أحتاج التحدث معه |
Bem, eu vi-te a caminhar pela relva com um ar tão triste e apercebi-me que não te podias casar sem o teu padrinho de casamento. | Open Subtitles | لقد رأيتك تمشي و يبدو عليك الحزن و أدركت لا يمكني أن أدعك تتزوج من غير أشبين |
e apercebi-me naquele momento que se não o tivesse experienciado, não saberia o quanto não o queria. | Open Subtitles | و أدركت في تلك اللحظة أنه لو لم أجربه ما كنت لأعرف كم أنا لا أريده |
Porque pensei no que disseste e apercebi-me de que estou bem longe de ser perfeita. | Open Subtitles | لأنني فكرت بما قلته و أدركت أنني بعيدة عن المثالية |
E... todos os momentos que ainda podíamos ter pela frente e... apercebi-me que atirei tudo isso fora. | Open Subtitles | ولحظـات الحيـاة التـي تنتظـرنـا بالأفق و أدركت أنـي رميت كـل ذلك |
e apercebi-me então que estava perto das tendas. | Open Subtitles | و أدركت حينها أني قريب من الخيام |
E depois algo me ocorreu, e apercebi-me de que... | Open Subtitles | و بعد ذلك شيئاً حدث لي , و أدركت ذلك... .. |
E eu percebi que ainda não estou pronta para desistir por ninguém e por nada então o que quer para o jantar? | Open Subtitles | و أدركت للتو أني لست مستعدة للإستسلام ليس لأي أحد أو أي شئ... فماذا تريد على العشاء؟ |
E eu percebi como ele está totalmente surdo. | Open Subtitles | و أدركت أنه على الأرجح أصم تماماً. |
E eu percebi que o que mais gostava no Lloyd era o facto de ele não ser rico. | Open Subtitles | - و أدركت ما الذي أحببته بخصوص لويد الذي لم يكن غنياً |