Como é possível que, à medida que o capitalismo avançou, ele tenha criado um modo de produção, de bens e serviços, em que todas as recompensas imateriais inerentes ao trabalho foram eliminadas? | TED | لماذا كان كالرأسمالية المطورة خلقت نمط لإنتاج السلع و الخدمات بحيث يكون كل الرضا الروحي الذي قد يأتي من عمل ، منبوذ ؟ |
Observações e serviços da capela são aqui, as bebidas são servidas aqui. | Open Subtitles | الاستعراض و الخدمات في المصلى هناك، تقدم المرطبات هنا |
Ainda assim tenho muitos interesses em investimento, como transporte de materiais e serviços. | Open Subtitles | الأن, لدي بعض المصالح المُكتسبة. في السُفن, البضائع و الخدمات هذامُربحجداً... |
Mas só cerca de 20% disso — 60 mil milhões de dólares — vão para causas para a saúde e serviços sociais. | TED | لكن 20% فقط ( 60 مليون) تذهب الى قضايا الصحة و الخدمات الانسان |
Por isso, percorremos o caminho inverso até à extração das matérias-primas, e depois analisamos o fabrico, observamos o empacotamento e o transporte, a utilização e o fim da vida. Em cada uma destas fases. as coisas que fazemos têm uma interação com o ambiente natural, e podemos monitorizar como essa interação está a afetar os sistemas e serviços que tornam possível a vida na Terra. | TED | لذلك نرجع الى استخراج مواد الخام ثم ننظر الى التصنيع ننظر الى التغليف و النقل الاستخدام و نهاية الحياة في كل مرحلة من هذه المراحل الاشياء التي نفعلها تتداخل مع البيئة الطبيعية و يمكن ان نراقب كيف ان التداخل يؤثر في هذه الانظمة و الخدمات التي تجعل الحياة على الارض ممكنة |
A troca de mercadorias e serviços. | Open Subtitles | تبادل البضائع و الخدمات |
Se aumentássemos os donativos para a beneficência, de 2% do PIB, em apenas um passo, para 3% do PIB, através do investimento no crescimento, isso corresponderia a mais 150 mil milhões de dólares por ano em contribuições, e se esse dinheiro pudesse ir desproporcionadamente para as organizações de saúde e serviços sociais, porque foram encorajadas a investir no crescimento, isso representaria o triplicar das contribuições para esse setor. | TED | لكن اذا اردنا تحريك الاعطاءات الخيرية من 2% الى 3% من ال GDP بإستثمارها في النمو و التي تساوي 150 مليون دولار في السنة كمساهمات. و اذا تم توزيعه بنسب متفاوتة لاعمال الخير للصحة و الخدمات الانسانية لأنهم الذين شجعناهم ليستثمروا في انفسهم لينمو هذا يمثل زيادة المساهمات ثلاثة مرات في ذلك القطاع |
Vamos ver se podemos conceber uma ágora europeia, não apenas para produtos e serviços, mas para os nossos cidadãos, onde eles possam trabalhar juntos, deliberar, aprender uns com os outros, fazer trocas entre artes e culturas, onde podem ter soluções criativas. | TED | دعونا نرى إن كنا نستطيع إعادة تصميم (أغورا) أوروبي ليس فقط للمنتجات و الخدمات بل لمواطنينا حيث يكون بإمكانهم العمل معاً التكافل و التعلم من بعضهم البعض التبادل بين الفن و الثقافات حيث يكون بإمكانهم أن يأتوا بحلول مبدعة |