A propósito, foram vocês que puseram a liberdade de imprensa na Constituição. | Open Subtitles | و بالمناسبة , أنتم من قمتم بوضع حرية الصحافة في الدستور |
A propósito, a parte de baixo do totem é a mais importante. | Open Subtitles | و بالمناسبة الجزء السفلي من عمود الطوطم هو أهم جزء فيني |
A propósito, podes lembrar-me de quando devo respirar? | Open Subtitles | و بالمناسبة, أيمكنك أن تذكرني متى أتنفس؟ |
De qualquer forma, obrigada por me alojares e... já agora, o teu melhor amigo é um punheteiro. | Open Subtitles | على اية حال ، اسمعي ، شكراً لكونك استضفتني و بالمناسبة افضل اصدقائك هو مستمني |
"O meu bebé talvez seja extraterrestre, e, já agora, sei o que pensa"? | Open Subtitles | إنطفلىربمايكونكائناًغريباً، و بالمناسبة ، إننى أعرف فيما يفكر ؟ |
A propósito, comprámos uns bons detonadores por rádio. | Open Subtitles | و بالمناسبة ايها السادة لدينا صفقة حول مفجر اللاسلكي |
A propósito, lindinha, eu também sou autêntico. | Open Subtitles | و بالمناسبة يا حلوة الخدود أنا حقيقي أيضاً |
Que foi, A propósito, uma valente sova com um taco de beisebol. | Open Subtitles | و بالمناسبة لقدكان يضربها بمضرب البيسبول المعدني |
A propósito, cuidado com as garras de ferro da Betty. | Open Subtitles | أه و بالمناسبة يجب أن تحترس من مخالب بيتي الحديدية. |
A propósito, quando chegarmos a Pequim, tudo terminará. | Open Subtitles | و بالمناسبة ، عندما نصل بيجين سوف يتم فصلك |
Ouve, deixámos o pai partir, o que foi um erro, A propósito. | Open Subtitles | أنظر , نحن تركنا أبانا يرحل و بالمناسبة كانت غلطة |
E, A propósito, sabes que há trabalho a fazer nesta cidade, certo? | Open Subtitles | , و بالمناسبة أنت تعرف أن هناك مهمة في هذه المدينة , صحيح؟ |
E, A propósito, cada vez pareces menos preocupado em matar pessoas. | Open Subtitles | و بالمناسبة , تبدو أنك أصبحت لا تهتم بقتل الناس مرة بعد مرة |
A propósito, tem aí um belo bigode. | Open Subtitles | و بالمناسبة, شاربك رائع جداً هل تضع مرطباً عليه؟ |
A propósito, conheço um excelente grupo de apoio para mães solteiras, caso esteja interessada. | Open Subtitles | .. و بالمناسبة أعرف مجموعة ممتازة من أجل كل والدة عزباء إذا كنتِ مهتمة ؟ |
A propósito, ficas linda com uma salsicha na boca. | Open Subtitles | و بالمناسبة أنت تبدين أكثر روعة مع وجود الهوت دوج عند فمك |
E A propósito, não acho que o universo vá ferir adolescentes para punir tios malucos. | Open Subtitles | و بالمناسبة لا أعتقد أن الكون قد يؤدي مراهقين لكي يعاقب عماً سخيفاً |
E já agora, já sou um menino crescido. - Sei tomar conta de mim. | Open Subtitles | و بالمناسبة , أنا ناضج الآن يمكنني الاعتناء بنفسي |
E, já agora, ficares agressivo por causa de um dedinho é definitivamente um sintoma de um problema bem maior. | Open Subtitles | و بالمناسبة إنزعاجك من هذا الأصبع الصغير هو بلا شك عرض لمشكلة أكبر بكثير |
E já agora, vocês são todos estúpidos. | Open Subtitles | لأنني أكرهكم و بالمناسبة , جميعكم أغبياء |
É só até ter a minha licença de correctora de imóveis. E já agora, deixei de fumar. | Open Subtitles | فقط إلى أن أحصل على رخصة عقاري، و بالمناسبة لقد توقفت عن التدخين |