Isso faz com que aprendam a viver neste mundo. | TED | و بذلك سيتعلمون كيف يعيشون في هذا العالم. |
Nesse caso, eu podia contar a essa pessoa e apenas a ela. | Open Subtitles | و بذلك أكون مؤهلاً لإخبار ذاك الشخص و لكن هو فقط |
Fazemos com que morda um recipiente e examino o veneno. | Open Subtitles | كالحية, نجعلها تعض على أنبوب و بذلك نفحص سمها |
o que é fabuloso. Estamos a adquirir responsabilidade institucional. | TED | و بذلك بدأنا بالحصول على مؤسسات تأخذ الأمر على عاتقها |
Com isto refiro-me à velocidade a que estamos habituados a nos movimentarmos nesta era contemporânea. | TED | و بذلك أنا أقصد مدى السرعة التي نتحرّك بها في يومنا و عصرنا المعاصر. |
Portanto, evitar sempre a guerra, pois ela faz sempre retroceder a Humanidade. | TED | و بذلك تتجنب الحرب ، لانها دائماً ما تدفع البشر إلى الوراء. |
Então, deixei para trás a terra dos meus pais... e com ela, deixei a minha juventude que castiguei tanto... que foi de completo desespero. | Open Subtitles | و هكذا تركت ورائى أرض آبائى و بذلك ، تركت شبابى الذى وعدنى بالكثير و الذى كانت ثمرته الوحيدة هى اليأس |
Uma menina conduziu-me à escrava hebreia Joquebede para que a criança fosse amamentada pela sua mãe verdadeira. | Open Subtitles | فتاه صغيره قادتنى إلى إمرأه عبريه تدعى يوشيبل و بذلك أمكن للطفل أن يرضع من أمه الحقيقيه |
Eu estava a pensar talvez pudesses falar com o teu pai para que eu pudesse ter o meu emprego de volta. | Open Subtitles | كنت أفكر أنك يمكنك أن تحدثى أباك و بذلك يمكننى إستعادة عملى مره أخرى |
Também podemos colorir o molde e evitar novas pinturas. | TED | ان اردت يمكنك وضع اللون على القالب و بذلك تتخلص من محلات دهان السيارات |
Mas infelizmente, morreu prematuramente em 1970. e não foi capaz de viver o seu sonho completamente. | TED | ولكن للاسف توفى مبكرا في 1970 و بذلك لم يتمكن من عيش ذلك الحلم مكتملا |
"...internas para o Zodíaco." | Open Subtitles | الفعليِة في البروجِ، و بذلك الإعتبار، شر |
o filho do diabo surgirá do mundo da política. | Open Subtitles | و بذلك ينشأ ابن الشيطان من بيئه سياسيه |
Se não fosse por esta pequena complicação - o doutor disse que poderia ter ocorrido a qualquer um - já tinham tirado esta ligadura ontem. | Open Subtitles | و بذلك يكون اسرع كثيرا لو لم تحدث تلك المضاعفات التي يمكن أن يتعرض لها أي شخص لكنت قد أزلت الضمادات بالأمس |
os campos de petróleo deste país vizinho. Avançou sobre as reservas, cercou-as, sem disparar um único tiro, tomou-as e manteve-as na sua posse. | TED | تقدمت نحو الأراضي البترولية، و أحاطتها، دون أي طلقة سلاح، و بذلك إستحوذت عليها. |
Se fizermos isso, as pessoas podem partilhar os seus talentos com este mundo e façam avançar este mundo. | TED | و بذلك نسمح للناس بتبادل مواهبهم مع هذا العالم لدفعه قدمًا. |