É como se ela estivesse a gozar comigo e de repente pára. | Open Subtitles | .. يبدو الأمر كما أنها تسخر مني و ثم فجأة توقفت |
Ele estava a dizer o nome dos Emiratos Árabes Unidos e, de repente, estávamos a beijar-nos. | Open Subtitles | لحظة واحدة, لقد كان يذكر الإمارات و ثم فجأة قبلنا بعضما |
De repente, encontrámo-nos na fila lá no True Value e, de repente, aqui estamos nós, a fazer amor. | Open Subtitles | و ثم فجأة , تعرفنا على بعضنا البعض و ثم فجأة ها نحن نمارس الجنس مع بعضنا البعض تقريبا مرة واحدة في الأسبوع |
Ela fica bêbada e de repente é o Aristóteles. | Open Subtitles | أن يحصل على التوصل و ثم فجأة أنها أرسطو. |
E estava no baloiço e, de repente, o cabelo ficou preso nas correntes. | Open Subtitles | وكنت على الأرجوحة ... و... ثم فجأة شعري حصلت متشابكة في سلسلة. |
Acha que ela está longe no seu próprio mundo e de repente ela vem com algo bastante profundo, se não freqüentemente difamador! | Open Subtitles | تظن أحيانا بأنها بعيده في عالمها لوحدها و ثم فجأة تقول شيئا عميقا أو في معظمالأحيانإفتراء! |
CA: Houve algum momento em que viu o que estava a ser criado e de repente começou a ganhar asas e pensou: "Espera, isto pode ser algo grandioso, "não apenas um projeto pessoal "mas um espécie de desenvolvimento explosivo no mundo da tecnologia"? | TED | كريس أندرسون : لقد مر عليك لحظة وأنت تشاهد ما تم بناؤه و ثم فجأة تم أخذه منك ، و أخذت تفكر " يجب أن اتمهل ، مشروعي سيصبح مشروعاَ عظيماَ ، و ليس فقط مشروع شخصي ، أحصل على ردود و أراء ايجابية عنه ، ولكن نوع من التطور الهائل في كل عالم التكنولوجيا ؟ |