De forma alguma. E apesar desses 3 litros, ainda havia muitos desertores. | Open Subtitles | لا على الإطلاق ، و على الرغم من تلك 3 لتر إلا انه كان هناك العديد من الهاربين |
Assim, tinha de parecer que os tinham roubado, E apesar de nos tentar convencer que vira uma misteriosa figura no terraço, foi o próprio Sr. Mayfield a roubar os planos. | Open Subtitles | لذا . كان يجب أن يبدو أن أحداً ما قام بسرقتها و على الرغم من ذلك كان يحاول اقناعنا أنه شاهد ذلك الشكل على التيراس |
O Guarda Tippit é morto entre a 1 e 10 e a 1 e 15, a quilómetro e meio dali, E apesar de ninguém o ver, o governo afirma que Oswald cobriu essa distância. | Open Subtitles | 10 و 01: 15 , على بعد ميل و على الرغم من أحدا لم يراه يمشي |
No entanto, tive a felicidade de ser convidado para vir cá falar sobre água. | TED | و على الرغم من ذلك فقد حظيت بالمتعة لدعوتي هنا للتكلم عن المياه |
No entanto, apesar de informal,.. | Open Subtitles | على أي حال , و على الرغم من أنها وثيقة ذات صياغة غير رسمية |
Tudo o que sei é que ele é o que resta da minha família no mundo E apesar das coisas que se passaram, eu quero-o de volta à minha vida. | Open Subtitles | كل ما أعرفه إنه الشخص الوحيد الذي تبقى لي من عائلتي و على الرغم من كل مشاكلنا أريده في حياتي مجدداً |
E, apesar de te odiar com todas as minhas forças, darias um excelente marido troféu. | Open Subtitles | و على الرغم من أنني أبغضك تماما إلا أنك كنت ستكون زوجا مثاليا |
E, apesar das lesões sustentadas pelo director a Agência considera que controlou a situação muito bem. | Open Subtitles | و على الرغم من الإصابات إلا أن مديرك أدى عمله ببراعة، الوكالة تظن أنكم إجتزتم الموقف بشكل جيد. |
E apesar de ter escapado quando acordei, não tinha uma vida | Open Subtitles | و على الرغم من هذا هربت فور إستيقاظى و لم يكُن لى حياة |
E apesar de os seus cúmplices, poderem parecer, diga-se, pouco ortodoxos ele teria de manter o controlo. | Open Subtitles | و على الرغم انجاز شريكته في الخطة ..اقل من المثالي لكنه سيستمر بالسيطرة على الأمر... |
E apesar da sua família não aparentar ser o alvo, podem tornar-se um dano colateral sempre que estão consigo. | Open Subtitles | و على الرغم من أن عائلتك لا تبدو مستهدفة لكنهم قد يصبحوا عرضة للخطر في أي وقت يكونون فيه معك |
E apesar de mal conseguir ver a própria mão diante da cara, o Hanzo e o seu exército de samurais leais avançaram através do nevão. | Open Subtitles | و على الرغم أنه بالكاد يمكنه رؤية يده أمام وجهه هانزو و جيشه من الساموراي الأوفياء حُشروا داخل عاصفة ثلجية |
E apesar de a procura duplicar em alguns casos, a oferta era muito superior àquilo que o mercado conseguia consumir. | Open Subtitles | و على الرغم من أن معدل الطلب ..على التكنولوجيا المتقدمة يزداد بمعدل ضعفين ..,لـ 3 أضعاف سنوياً فتجد في حالاتٍ عديدة أن مصدراً جديداً ظهر على السطح بسرعة |
e um homem de talentos únicos, Jonas, E apesar do que fez, | Open Subtitles | - أنت رجل بمواهب فريدة جوناس - و على الرغم مما فعلته |
Olha, sei que pensas que já te julgas um homem, e, apesar do meu desejo que o tempo não ande tão depressa... estás a crescer bem diante dos meus olhos. | Open Subtitles | انظروا، أنا أعرف كنت تعتقد أنك رجل الآن ، و على الرغم من رغبتي لإبطاء على مدار الساعة ... كنت المتنامية حتى أمام عيني. |
E apesar... | Open Subtitles | و على الرغم... و على الرغم من اهالي اورشليم |
No entanto, após reflectir melhor na realidade orçamental deste ano fiscal, sinto que devo retirar o meu apoio à Lei de Bruiser. | Open Subtitles | و على الرغم من هذا وبعد ظروف معينة طرأت على ميزانية هذا العام فيجب على سحب رعايتى لمذكرة بروزر |
Eu não sou uma dessas pessoas. No entanto, eu estou preocupado. | Open Subtitles | لكنني لست أحد أولئك الناس و على الرغم من دلك فأنا مهتم |
No entanto, vai ficar. | Open Subtitles | و على الرغم من هذا ستبقى هنا |
No entanto, vai ficar. | Open Subtitles | و على الرغم من هذا ستبقى هنا |