E então, de repente, a campainha toca e deparas-te com uma oportunidade. | Open Subtitles | و فجأة ضرب جرس الباب و كل شئ كان مُهيأ لذلك |
e, de repente, caio em mim, é o Steve e a Vicky. | Open Subtitles | و , فجأة , كل شئ سقط علي انهم ستيف وفيكي |
Há 2 meses, abrimos o portão do diabo, E subitamente essa cidade se torna Pingaville? | Open Subtitles | , منذ شهرين فتحنا بوابة الشيطان و فجأة تغير سلوك البلدة؟ |
E subitamente, passou a ser o homem da casa e acho que ele não estava habituado a isso. | Open Subtitles | و فجأة أصبح الرجل المسؤول بالمنزل و أظنه لم يعتد على ذلك |
Talvez ela esteja flutuando no seu estômago ou em alguma comida estragada, e do nada ela começa a não se sentir muito bem. | TED | ربما تكون سابحة داخل معدتكم أو في أكل فاسد في مكان ما ، و فجأة تبدأ بالشعور بالتوعك. |
Se tu, eu e a Travis Barker estivéssemos a sair e do nada ele quisesse foder connosco, tu estavas nessa, certo? | Open Subtitles | إذا أنت و انا و واحد مثل ، ترافيرز باركر خارجين نتمشى و فجأة طلب أن يقوم بعلاقة جنسية بيننا الإثنين |
Mas tomaste uma decisão errada e, de repente, tu és o bandido e é exactamente isso que ele quer. | Open Subtitles | لكن إذا إتخذت قراراً خاطئاً و فجأة ستكون بمواجهة ذلك الرجل السيء و هذا بالضبط ما يريده |
Durante toda a minha vida eu tinha visto a preto e branco, e de repente tudo me surgiu num tecnicolor vibrante. | TED | في حياتي كلها كنت ارى بالابيض و الاسود و فجأة كان كل شيء بالالوان الفنية بطريقة صادمة |
Eu estava a caminho da joalharia para comprar os anéis quando, de repente, o homenzinho começa a avisar-me. | Open Subtitles | و كنت على وشك الذهاب لمتجر الحلى لأشترى لها حلية و فجأة الرجل الشاب الذى هنا بدأ يعمل فى داخلى |
Eu cavalgava e, de repente, senti muita sede. | Open Subtitles | أنا كنت أركب هذا الحصان و فجأة أصبحت عطشا جدا |
Havia uma jovem. de repente, ficou tudo negro. | Open Subtitles | كانت هناك سيدة و فجأة كل شيء إختفى من أمامي |
E aí, de repente, esse cavaleiro num cavalo branco, com cores ao vento, aparecia à galope e sacava a sua espada, e eu acenava pra ele. | Open Subtitles | و فجأة يأتي الفارس يأتي علي حصان ابيض و تتطاير حوله الالوان يأتي رافعا سيفة و اشاور لة بيدي |
E subitamente soube o que estava a faltar. | Open Subtitles | و فجأة علمت ما الامر الذي كان مفقودا |
Esses meus amigos Gene e Gail não tinham notícias minhas há um ano. E subitamente eu estava a ligar: "Estou na Coreia e conheci esta rapariga extraordinária". | TED | فها هما صديقيّ جين و جال لم يكونا قد سمعا مني شيئا منذ عام تقريبا. و فجأة اذ بي اتصل قائلا: " أنا في كوريا، وقد قابلت هذه الفتاة الرائعة." |
E subitamente é um domingo perfeito | Open Subtitles | و فجأة أنه يوم أحد ممتاز |
E subitamente... | Open Subtitles | و فجأة |
e do nada conseguia tirar potes do alto da prateleira que antes não conseguia. | Open Subtitles | و فجأة اختلف كل شيء ويمكنني أن أصل إلى الأواني المعلقة فوق النطاق |
Eu estava a cortar e, do nada, ouvi gritos, então tirei os olhos das cebolas. | Open Subtitles | كنت أقطع , و فجأة كان هناك صراخ |
Uma destas noites, a minha família assistia ao Project Runway, e do nada tornou-se hora de brincar na família Hanna. | Open Subtitles | و فجأة أصبحت الأمور مضحكة (في منزل (هانا |