| Mas isso não é toda a história, pois não? | Open Subtitles | و لكنّها ليستْ القصّة بأكملها أليستْ كذلك ؟ |
| - Não está chateada, está magoada. Mas parecia bem. Um pouco distante... | Open Subtitles | إنّها ليست بغاضبه، إنّها تتألّم، و لكنّها بَدَت بأنّها بخير، بعيده |
| Mas é só uma rocha a arder na atmosfera. | Open Subtitles | و لكنّها مجرد صخرة تحترق في الغلاف الجوّي |
| Ela é forte, Mas, queimou a casa para limpar o fogão. | Open Subtitles | إنّها إمرأةٌ قوية, و لكنّها قدْ تحرق المنزل لتنظيف الموقد |
| Ela trabalhava para os árabes, Mas, se eu fosse para oBrasil, fugiria comigo. | Open Subtitles | عملتلصالحالعرب. و لكنّها ستطيرُ للبرازيل معي. |
| Disse-lhe para lhes contar Mas não me deu ouvidos. | Open Subtitles | لقد نصحتها بأن تخبرهم و لكنّها لم تستمع إلي |
| Não gosto de falar dos mortos, Mas ela bebia... muito. | Open Subtitles | لا أحب أن أتكلّم عن الموتى و لكنّها كانت مدمنة بشكل كبير |
| Podemos vigiá-lo Mas não irá para lá. | Open Subtitles | نستطيع أن نحيطها و لكنّها لن تذهب إلى هناك. |
| Verdade, Mas é uma simples operação cardíaca, acredite ou não. | Open Subtitles | صحيح, و لكنّها من أبسط العمليّات القلبية التي قد تحدث لك صدّق أو لا تصدّق |
| Sei disso, Mas ela está quase a casar-se e é muito nova para isto. | Open Subtitles | أعرف ذلك و لكنّها على وشك الزواج و هي صغيرة على هذا |
| Admito que perdi o controlo, Mas não é como da outra vez. | Open Subtitles | إسمعوا، أنا أعترف بأنّي فقدتُ السيطره حسناً، و لكنّها ليت كالمرّه السابقه |
| Partiu-lhe o coração, não poder descer comigo, Mas nunca deixou de acreditar que estavas viva. | Open Subtitles | فطر قلبها كونها لمْ تتمكن من النزول إلى هنا معي و لكنّها لمْ تكفّ مطلقاً عن الإعتقاد بأنّكم احياء |
| Dissemos-lhe para não ir sozinha, Mas, ela não nos quis ouvir. | Open Subtitles | حذّرناها من الخروج بمفردها و لكنّها لمْ تصغي |
| Estava indeciso quanto a usá-la, Mas ela fez questão. | Open Subtitles | لمْ أكُ مرتاحاً لإستعمالها و لكنّها أصرّت |
| Ela faz alta costura feminina, Mas abre uma excepção como favor. | Open Subtitles | تقوم بعمل ملابس نسائية على الموضة و لكنّها ستقوم بعمل إستثناء كـ معروف |
| Mas é uma mentira, tal como quando lhes disseste que a voz que ouviam era a do Pai. | Open Subtitles | و لكنّها كذبة , تماماً كما أخبرتَهم بأن الصوت الذي يسمعونه هو صوت أبانا |
| A fase seguinte introduz entidades significativamente mais frágeis, significativamente mais vulneráveis, Mas que são também muito mais criativas e muito mais capazes de gerar maior complexidade. | TED | تُضيف المرحلة الموالية كياناتٍ تعظم هشاشتها بشدّة و كذا عرضتها للمؤثّرات، و لكنّها بالمقابل أكثر إبداعاً و أكثرقدرةً على توليد تعقيدٍ إضافيٍّ. |
| Mas exageraste, e... e agora estás a querer superá-lo. | Open Subtitles | لكنّكإسترسلتو... و لكنّها الآن تحوم في جميع الأنحاء حولك |
| Não a conhecia há muito, Mas era uma daquelas pessoas com quem não nos importávamos de ficar presos num autocarro de noite. | Open Subtitles | لمْ أعرفها لفترةٍ طويلة ... و لكنّها كانتْ ذلك النوع من الاشخاص ... الذي لا تمانعين أنْ تكوني بجواره في حافلة لنصف ليلة |
| Acabei de descobrir que a minha mãe devia ser um fantasma, Mas não é. | Open Subtitles | لقد إكتشفتُ لتوّي بأن أمي ... يجب أن تكون شبحاً و لكنّها ليستْ كذلك |