Não sei aquilo que lhe disse, Mas se tiver algum trabalho, eu posso fazê-lo. | Open Subtitles | و لكن أذا كان لديك عمل لي يمكنني القيام به |
Mas se não o estamos a conseguir ajudar, então somos nós que lhe estamos a falhar. | Open Subtitles | و لكن أذا لم نكن نساعده أذا نحن السبب في فشله |
Mas se acham que isto são apenas grupos do secundário onde podem cantar e dançar para superar qualquer problema social ou qualquer confusão sexual, vieram ao lugar errado. | Open Subtitles | و لكن أذا ظننتو أنه مجرد نادي للمدرسة حيث تستطيع أن تغني و ترقص خلال أي حالة اجتماعية أو تضطرب جنسيا |
Eu sei, Mas se voltou aos velhos truques, esse SMS não será o fim. | Open Subtitles | أعلم و لكن أذا رجعت الي حيالها القديمة هذه الرسالة لن تكون النهاية |
Mas se queria libertar-me, tinha de o fazer sozinho. | Open Subtitles | و لكن أذا كنت سأصبح حرا كان يجب أن أفعل هذا علي طريقتي |
Mas se te tivesse visto a sofrer, da maneira que sei que me viste... | Open Subtitles | و لكن أذا رأيتك تتألم بالطريقة التي رأيتني عليها |
Mas se não se comportar, estes papéis põem-no na cadeia para o resto da vida. | Open Subtitles | و لكن أذا أسأت الأدب, هذه الأوراق ستضعك في السجن الى الأبد. |
Talvez nunca te perdoes pelo o que aconteceu a Astra, Mas se quiseres dar á perda dela um significado, | Open Subtitles | ربما لن تسامح نفسك أبدا لما حدث للأسترا و لكن أذا أردت ان تعطي لخسارتها معنى |
Mas se for corajosa, dar-lhe-ei uma boa oportunidade de ajudar a sua família. | Open Subtitles | و لكن أذا كنت شجاعة كفاية سأمنحك فرصة حقيقية لمساعدة عائلتك |
Mas se a Cinza Espinhosa resultar, avisa-me? | Open Subtitles | و لكن أذا نجح الرماد الشائك فأخبرني بذلك |
Vou fazer-te algumas perguntas, Mas se ficares cansada, e quiseres parar, | Open Subtitles | سوف أقوم بسؤالكِ بضعة أسئلة و لكن أذا أحسستي بالتعب و أردتي التوقف |
Certo, Mas se ele... se ele não chegou a conhecê-la, então porquê posar o corpo? | Open Subtitles | في العالم الحقيقي و في النهاية قام بقتلها صحيح .. و لكن أذا لم يكن يعرف يعرفها في الواقع |
Mas se estivermos certos, isto não é o primeiro rodeo do suspeito. | Open Subtitles | و لكن . أذا كنا على حق . فهذه ليست مسابقة رعاة البقر الأولى للمشتبه به |
Mas se tiveres razão, ele está aqui a misturar as tradições bíblicas... os inocentes e a Pascoa. | Open Subtitles | بمجئ المسيح و لكن أذا كنت على حق فأنه يخلط تقاليد الكتاب المقدس هنا |
Sim, Mas se vais matar alguém, não deixas o telemóvel para trás. | Open Subtitles | أجل .. و لكن أذا كنت تعتزم القيام بقتل شخص ما فأنك لن تترك هاتفك خلفك |
Mas se eles são da inteligência, eles nunca teriam dito a verdade à família. | Open Subtitles | و لكن أذا كانوا من المخابرات فأنهم لن يقولوا لأسرهم الحقيقة أبداً |
Sim, Mas se eles não estão a tentar transformá-las em escravas sexuais nem em noivas, então qual é o valor delas para o Al Badi? | Open Subtitles | أجل .. و لكن أذا لم يكونوا يحاولون أن يحولوهم الى عبيداً للجنس أو عروسات حرب |
Mas se isto for jogo sujo, seja lá quem estiver a fazê-lo não mostra sinais de abrandamento. | Open Subtitles | و لكن أذا كانت هذه الحوادث مدبرة فأن من يقوم بذلك لا يظهر أية علامة على التباطؤ |
Mas se de repente, foste parar no meio de um drama pessoal de alguém... | Open Subtitles | و لكن أذا سقطت فجأة في منتصف الدراما لشخص آخر .. |
Mas, se eu descobrisse que tu não acreditas em Deus... acho que me suicidaria. | Open Subtitles | ...و لكن أذا أكتشفت ...بأنك لا تؤمن بالرب... أعتقد بأني سأنتحر حينها... |