Aqui é fácil falar de liberdade de expressão mas, como já viram, em contextos de repressão ou divisão o que é que um cartunista pode fazer? | TED | إذاً الدعوة إلى حرية إبداء الرأي سهلة هنا، و لكن كما رأيتم في وجود محيط من القهر أو الإنقسام، مالذي بيد الرسام؟ |
Mas como se acostuma dizer, o braço da lei é longo. | Open Subtitles | و لكن كما يقولون اٍنها ذراع القانون الطويلة |
Tenho saudades, mas... como podes ver, tenho uma nova vida. | Open Subtitles | اشتاق اليها و لكن كما تري الان عندي حياه جديده |
Não, senhor, Mas como disse, foi uma grande confusão. | Open Subtitles | لا ، سيدى ، و لكن كما قلت لقد كانت مهرجانا هنا بالأمس |
Tenho saudades, mas... como podes ver, tenho uma nova vida. | Open Subtitles | اشتاق اليها و لكن كما ترى الان عندي حياه جديده |
Porque eu adoraria ajudar, Mas como era a expressão do McKay? | Open Subtitles | لأننى يسرنى أن أساعدك و لكن كما قال مكاى |
Tive um acidente, à alguns anos atrás, Mas como vês não deixo que me incomode. | Open Subtitles | لقد تعرضت لحادث منذ عدة سنوات و لكن كما ترين أنا لا اسمح له بأن يؤثر علي كثيراً |
A morte súbita de Mrs. Parker foi um choque terrível para todos nós, Mas como bem sabemos, Deus move-se em caminhos misteriosos. | Open Subtitles | موت مدام باركر المفاجىء, اتى علينا كلنا بصدمة مريعة و لكن كما كلنا نعلم, للرب طرق غريبة |
Até ao momento, ainda não disseram se isto foi um acidente ou um ataque planeado mas, como podem ver, houve um... | Open Subtitles | حتى الاّن، فلم توضح السلطات ما إذا كان هذا حادثا أم هجوم مدبر و لكن كما ترون فهناك |
Obrigado pela palmada nas costas, mas, como vê, o sistema correccional não partilha da sua gratidão. | Open Subtitles | حسناً شكراً للإطراء و لكن كما ترى فالنظام الإصلاحي هنا لا يشاركك رأيك |
O irmão, talvez, Mas como disse, o meu recruta foi morto por um homem. | Open Subtitles | . اخاها ربما . و لكن كما قلت لكم , متدربي مات علي يد رجل |
Mas como podem ver, as dimensões extra dobram-se sobre si mesmas e entrelaçam-se numa forma, numa estrutura muito interessante. | TED | و لكن كما ترون، فإن هذه الأبعاد الإضافية مطوية على بعضها البعض و متداخلة في ما بينها في نموذج مثير للإهتمام، و بنية أخاذة. |
Mas, como disse, está incompleta. | Open Subtitles | و لكن كما أشرت أنت إنها غير مكتملة |
Agradeço a oferta, Kevin, mas, como vocês americanos dizem, o plano B já está em curso. | Open Subtitles | انا اقدر عرضك يا "كيفين" و لكن كما تقولون ايها الامريكان الخطه الاحتياطيه فى محل التفيذ |
Mas, como eu disse, só para clientes especiais. | Open Subtitles | و لكن كما قلت للعملاء المخصوصين فقط |
Mas como o meu santo pai sempre disse "O dever, Adelaide, sempre o dever". | Open Subtitles | و لكن كما كان يقول أبي قدست روحه: "الواجب أدليد, هو الواجب" |
Mas como disse, é a tua oportunidade. | Open Subtitles | و لكن كما سبق و قلت لك فهذه فرصتك |
Escuta, mãe, agradeço teres vindo para ajudar, Mas como podes ver, estou bem. | Open Subtitles | ... أنصتي يا أمي، أقدر مجيئكِ للمساعده و لكن كما ترين، أنا بخير تماماً |
Mas como disse, é contigo. | Open Subtitles | و لكن كما قلت الامر عائد اليك الآن |
Sim, compreendo que te encante fazeres de zombie pelos arredores mas, como te disse há três anos em Nice. | Open Subtitles | فهمتُ أنكَ قد أحببت حياة الدعة في هذه الضاحية الناعسة و لكن كما أخبرتك منذ ثلاث سنوات في "نيس" |